Ti Rubene, moj prvorođenče, snaga ti si moja, prvenac moje muškosti. Ističeš, se ponosom, snagom se ističeš, (Postanak 49:3)
Czech, Czech BKR
Ruben, prvorozený můj jsi ty, síla má, a počátek moci mé, vyvýšenost důstojenství a vyvýšenost síly. (Genesis 49:3)
Danish, Danish
Ruben, du er min førstefødte, min Styrke og min Mandskrafts første, ypperst i Højhed, ypperst i Kraft! (1 Mosebog 49:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ruben! gij zijt mijn eerstgeborene, mijn kracht, en het begin mijner macht; de voortreffelijkste in hoogheid, en de voortreffelijkste in sterkte! (Genesis 49:3)
English, American King James Version
Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power: (Genesis 49:3)
English, American Standard Version
Reuben, thou art my first-born, my might, and the beginning of my strength; The pre-eminence of dignity, and the pre-eminence of power. (Genesis 49:3)
English, Darby Bible
Reuben, thou art my firstborn, My might, and the firstfruits of my vigour: Excellency of dignity, and excellency of strength. (Genesis 49:3)
English, English Revised Version
"Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength; excelling in dignity, and excelling in power. (Genesis 49:3)
English, King James Version
Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power: (Genesis 49:3)
English, New American Standard Bible
"Reuben, you are my firstborn; My might and the beginning of my strength, Preeminent in dignity and preeminent in power. (Genesis 49:3)
English, Webster’s Bible
Reuben, thou art my first-born, my might, and the beginning of my strength, the excellence of dignity, and the excellence of power: (Genesis 49:3)
English, World English Bible
"Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength; excelling in dignity, and excelling in power. (Genesis 49:3)
English, Young's Literal Translation
Reuben! my first-born thou, My power, and beginning of my strength, The abundance of exaltation, And the abundance of strength; (Genesis 49:3)
Esperanto, Esperanto
Ruben, vi estas mia unuenaskito, Mia forto kaj komenco de mia vireco, Supro de digno kaj supro de potenco; (Genezo 49:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ruben, sinä olet minun esikoiseni, minun voimani, ja väkevyyteni alku, ylimmäinen kunniassa, ja ylimmäinen vallassa. (1. Mooseksen kirja 49:3)
French, Darby
Ruben, tu es mon premier-ne, ma force, et le commencement de ma vigueur, preeminent en dignite, et preeminent en force! (Genèse 49:3)
French, Louis Segond
Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance, (Genèse 49:3)
French, Martin 1744
RUBEN, qui es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur; qui excelles en dignité, et qui excelles [aussi] en force; (Genèse 49:3)
German, Luther 1912
Ruben, mein erster Sohn bist du, meine Kraft, und der Erstling meiner Stärke, der Oberste in der Würde und der Oberste in der Macht. (Gênesis 49:3)
German, Modernized
Ruben, mein erster Sohn, du bist meine Kraft und meine erste Macht, der Oberste im Opfer und der Oberste im Reich. (Gênesis 49:3)
르우벤아 너는 내 장자요 내 능력이요 내 기력의 시작이라 위풍이 월등하고 권능이 탁월하다마는 (창세기 49:3)
Korean, 개역한글
르우벤아 너는 내 장자요 나의 능력이요 나의 기력의 시작이라 위광이 초등하고 권능이 탁월하도다마는 (창세기 49:3)
Lithuanian, Lithuanian
Rubenai, tu esi mano pirmagimis, mano tvirtybė, mano pajėgumo pradžia, pirmas orumu ir galybe. (Pradžios 49:3)
Maori, Maori
E Reupena, ko koe taku matamua, toku pakaritanga, me te timatanga o toku kaha; te hiranga ake o te kororia, te hiranga ake hoki o te kaha: (Genesis 49:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ruben, min førstefødte er du, min kraft og min styrkes første frukt, høiest i ære og størst i makt. (1 Mosebok 49:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ruben pierworodny mój, tys moc moja, i poczatek sily mojej, zacny dostojenstwem, i zacny mestwem. (1 Mojżeszowa 49:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Rúben, tu és meu primogênito, minha força e o princípio de meu vigor, o mais excelente em alteza e o mais excelente em poder. (Gênesis 49:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Rúben, tu és meu primogênito, meu vigor, as primícias de minha virilidade, cúmulo de honra, superior em poder. (Gênesis 49:3)
Romanian, Romanian Version
Ruben, tu, întâiul meu născut, puterea mea şi pârga tăriei mele, întâiul în vrednicie şi întâiul în putere, (Geneza 49:3)
Russian, koi8r
Рувим, первенец мой! ты--крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества; (Бытие 49:3)
Russian, Synodal Translation
Рувим, первенец мой! ты – крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества; (Бытие 49:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder. (Génesis 49:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; principal en dignidad, principal en poder. (Génesis 49:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; principal en dignidad, principal en fortaleza. (Génesis 49:3)
Swedish, Swedish Bible
Ruben, min förstfödde är du, min kraft och min styrkas förstling, främst i myndighet och främst i makt. (1 Mosebok 49:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ruben, ikaw ang aking panganay, ang aking kapangyarihan, at siyang pasimula ng aking kalakasan; Siyang kasakdalan ng kamahalan, at siyang kasakdalan ng kapangyarihan. (Genesis 49:3)