〉   8
Genesis 48:8
And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these? (Genesis 48:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Yisra’el sien die seuns van Yosef en sê: “Wie is hierdie?” (GÉNESIS 48:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur Izraeli pa bijtë e Jozefit, tha: "Kush janë këta?". (Zanafilla 48:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И като съгледа Иосифовите синове, рече Израил: Кои са тия? (Битие 48:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 看 见 约 瑟 的 两 个 儿 子 , 就 说 : 这 是 谁 ? (創世記 48:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 看 見 約 瑟 的 兩 個 兒 子 , 就 說 : 這 是 誰 ? (創世記 48:8)
Chinese, 现代标点和合本
以色列看见约瑟的两个儿子,就说:“这是谁?” (創世記 48:8)
Chinese, 現代標點和合本
以色列看見約瑟的兩個兒子,就說:「這是誰?」 (創世記 48:8)
Croatian, Croatian Bible
Opazivši Izrael Josipove sinove, zapita: "Tko su ovi?" (Postanak 48:8)
Czech, Czech BKR
Uzřev potom Izrael syny Jozefovy, řekl: Kdo jsou onino? (Genesis 48:8)
Danish, Danish
Da Israel saa Josefs Sønner, sagde han: »Hvem bringer du der?« (1 Mosebog 48:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Israel zag de zonen van Jozef, en zeide: Wiens zijn deze? (Genesis 48:8)
English, American King James Version
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? (Genesis 48:8)
English, American Standard Version
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? (Genesis 48:8)
English, Darby Bible
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? (Genesis 48:8)
English, English Revised Version
Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?" (Genesis 48:8)
English, King James Version
And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these? (Genesis 48:8)
English, New American Standard Bible
When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" (Genesis 48:8)
English, Webster’s Bible
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? (Genesis 48:8)
English, World English Bible
Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?" (Genesis 48:8)
English, Young's Literal Translation
And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, 'Who are these?' (Genesis 48:8)
Esperanto, Esperanto
Kaj Izrael ekvidis la filojn de Jozef, kaj diris: Kiuj estas cxi tiuj? (Genezo 48:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Israel näki Josephin pojat, ja sanoi: kutka nämät ovat? (1. Mooseksen kirja 48:8)
French, Darby
Et Israel vit les fils de Joseph, et il dit: (Genèse 48:8)
French, Louis Segond
Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? (Genèse 48:8)
French, Martin 1744
Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci? (Genèse 48:8)
German, Luther 1912
Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die? (Gênesis 48:8)
German, Modernized
Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die? (Gênesis 48:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יֹוסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃ (בראשית 48:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יֹוסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃ (בראשית 48:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És meglátá Izráel a József fiait és monda: Kicsodák ezek? (1 Mózes 48:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka terlihatlah Israel akan anak Yusuf, lalu katanya: Siapa punya ini? (Kejadian 48:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Israele, veduti i figliuoli di Giuseppe, disse: Chi son costoro? (Genesi 48:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Israele guardò i figliuoli di Giuseppe, e disse: "Questi, chi sono?" (Genesi 48:8)
Japanese, Japanese 1955
ところで、イスラエルはヨセフの子らを見て言った、「これはだれですか」。 (創世記 48:8)
Korean, 개역개정
이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 이르되 이들은 누구냐  (창세기 48:8)
Korean, 개역한글
이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 가로되 이들은 누구냐 (창세기 48:8)
Lithuanian, Lithuanian
Izraelis, pamatęs Juozapo sūnus, klausė: “Kas šitie?” (Pradžios 48:8)
Maori, Maori
A ka kite a Iharaira i nga tama a Hohepa, ka mea, Ko wai enei? (Genesis 48:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da Israel fikk se Josefs sønner, spurte han: Hvem er det? (1 Mosebok 48:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A ujrzawszy Izrael syny Józefowe, rzekl: Czyi to sa? (1 Mojżeszowa 48:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes? (Gênesis 48:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim que Jacó viu os filhos de José, indagou: “Quem são estes?” (Gênesis 48:8)
Romanian, Romanian Version
Israel s-a uitat la fiii lui Iosif şi a zis: „Cine sunt aceştia?” (Geneza 48:8)
Russian, koi8r
И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это? (Бытие 48:8)
Russian, Synodal Translation
И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это? (Бытие 48:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? (Génesis 48:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? (Génesis 48:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? (Génesis 48:8)
Swedish, Swedish Bible
Då nu Israel fick se Josefs söner, sade han: »Vilka äro dessa?» (1 Mosebok 48:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nakita ni Israel ang mga anak ni Jose, at sinabi, Sino sino ito? (Genesis 48:8)
Thai, Thai: from KJV
อิสราเอลเห็นบุตรชายทั้งสองของโยเซฟจึงถามว่า "นี่ใคร" (หนังสือปฐมกาล 48:8)
Turkish, Turkish
İsrail, Yusufun oğullarını görünce, ‹‹Bunlar kim?›› diye sordu. (YARATILIŞ 48:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Y-sơ-ra-ên thấy các con trai Giô-sép, bèn hỏi rằng: Những đứa nầy là ai? (Sáng-thế Ký 48:8)