〉   2
Genesis 47:2
And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh. (Genesis 47:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het vyf man vanuit sy broers saamgevat en hulle aan Farao voorgestel. (GÉNESIS 47:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj mori pesë nga vëllezërit e tij dhe ia paraqiti Faraonit. (Zanafilla 47:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И взе петима от братята си та ги представи на Фараона. (Битие 47:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 从 他 弟 兄 中 挑 出 五 个 人 来 , 引 他 们 去 见 法 老 。 (創世記 47:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 從 他 弟 兄 中 挑 出 五 個 人 來 , 引 他 們 去 見 法 老 。 (創世記 47:2)
Chinese, 现代标点和合本
约瑟从他弟兄中挑出五个人来,引他们去见法老。 (創世記 47:2)
Chinese, 現代標點和合本
約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老。 (創世記 47:2)
Croatian, Croatian Bible
I uzevši petoricu između svoje braće, uvede ih faraonu. (Postanak 47:2)
Czech, Czech BKR
A vzav z počtu bratří svých pět mužů, postavil je před Faraonem. (Genesis 47:2)
Danish, Danish
Og han tog fem af sine Brødre med sig og forestillede dem for Farao. (1 Mosebog 47:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij nam een deel zijner broederen, te weten vijf mannen, en hij stelde hen voor Farao's aangezicht. (Genesis 47:2)
English, American King James Version
And he took some of his brothers, even five men, and presented them to Pharaoh. (Genesis 47:2)
English, American Standard Version
And from among his brethren he took five men, and presented them unto Pharaoh. (Genesis 47:2)
English, Darby Bible
And he took from the whole number of his brethren, five men, and set them before Pharaoh. (Genesis 47:2)
English, English Revised Version
From among his brothers he took five men, and presented them to Pharaoh. (Genesis 47:2)
English, King James Version
And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh. (Genesis 47:2)
English, New American Standard Bible
He took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh. (Genesis 47:2)
English, Webster’s Bible
And he took some of his brethren, even five men, and presented them to Pharaoh. (Genesis 47:2)
English, World English Bible
From among his brothers he took five men, and presented them to Pharaoh. (Genesis 47:2)
English, Young's Literal Translation
And out of his brethren he hath taken five men, and setteth them before Pharaoh; (Genesis 47:2)
Esperanto, Esperanto
Kaj el inter siaj fratoj li prenis kvin homojn kaj starigis ilin antaux Faraono. (Genezo 47:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hän otti viisi nuorimmista veljistänsä, ja asetti Pharaon eteen. (1. Mooseksen kirja 47:2)
French, Darby
Et, d'entre ses freres, il prit cinq hommes, et les presenta au Pharaon. (Genèse 47:2)
French, Louis Segond
Il prit cinq de ses frères, et les présenta à Pharaon. (Genèse 47:2)
French, Martin 1744
Et il prit une partie de ses frères; [savoir] cinq; et il les présenta à Pharaon. (Genèse 47:2)
German, Luther 1912
Und er nahm aus allen seinen Brüdern fünf und stellte sie vor Pharao. (Gênesis 47:2)
German, Modernized
Und er nahm seiner jüngsten Brüder fünf und stellete sie vor Pharao. (Gênesis 47:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּמִקְצֵ֣ה אֶחָ֔יו לָקַ֖ח חֲמִשָּׁ֣ה אֲנָשִׁ֑ים וַיַּצִּגֵ֖ם לִפְנֵ֥י פַרְעֹֽה׃ (בראשית 47:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּמִקְצֵ֣ה אֶחָ֔יו לָקַ֖ח חֲמִשָּׁ֣ה אֲנָשִׁ֑ים וַיַּצִּגֵ֖ם לִפְנֵ֥י פַרְעֹֽה׃ (בראשית 47:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És võn ötöt az õ testvérei közûl, és állítá õket a Faraó elé. (1 Mózes 47:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka oleh Yusuf diambil akan beberapa saudaranya, lima orang banyaknya, lalu dihadapkannyalah mereka itu kepada Firaun. (Kejadian 47:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Prese eziandio una parte de’ suoi fratelli, cioè cinque, e li presentò davanti a Faraone. (Genesi 47:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
E prese cinque uomini di tra i suoi fratelli e li presentò a Faraone. (Genesi 47:2)
Japanese, Japanese 1955
そしてその兄弟のうちの五人を連れて行って、パロに会わせた。 (創世記 47:2)
Korean, 개역개정
그의 형들 중 다섯 명을 택하여 바로에게 보이니  (창세기 47:2)
Korean, 개역한글
형들중 오인을 택하여 바로에게 보이니 (창세기 47:2)
Lithuanian, Lithuanian
Jis pasiėmė su savimi penkis savo brolius ir pristatė faraonui. (Pradžios 47:2)
Maori, Maori
Na ka tango ia i etahi o ona tuakana, tokorima, a whakaturia ana ratou e ia ki te aroaro o Parao. (Genesis 47:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og av alle sine brødre tok han ut fem og fremstilte dem for Farao. (1 Mosebok 47:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A z liczby braci swej wzial pieciu mezów, i postawil je przed Faraonem. (1 Mojżeszowa 47:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E tomou uma parte de seus irmãos, a saber, cinco homens, e os pôs diante de Faraó. (Gênesis 47:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
José tomara cinco de seus irmãos e os apresentou ao Faraó. (Gênesis 47:2)
Romanian, Romanian Version
A luat pe cinci din fraţii lui şi i-a adus înaintea lui faraon. (Geneza 47:2)
Russian, koi8r
И из братьев своих он взял пять человек и представил их фараону. (Бытие 47:2)
Russian, Synodal Translation
И из братьев своих он взял пять человек и представил их фараону. (Бытие 47:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante de Faraón. (Génesis 47:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante de Faraón. (Génesis 47:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante del Faraón. (Génesis 47:2)
Swedish, Swedish Bible
Och han hade bland sina bröder tagit ut fem män; dem ställde han fram inför Farao. (1 Mosebok 47:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sa kaniyang mga kapatid ay nagsama siya ng limang lalake, at mga iniharap niya kay Faraon. (Genesis 47:2)
Thai, Thai: from KJV
โยเซฟเลือกคนจากหมู่พี่น้อง คือผู้ชายห้าคนพาไปเฝ้าฟาโรห์ (หนังสือปฐมกาล 47:2)
Turkish, Turkish
Sonra kardeşlerinden beşini seçerek firavunun huzuruna çıkardı. (YARATILIŞ 47:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người bèn đưa năm người trong bọn anh em mình vào yết kiến Pha-ra-ôn. (Sáng-thế Ký 47:2)