〉   23
Genesis 40:23
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him. (Genesis 40:23)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Tog het die hoof van die skinkers nie aan Yosef gedink nie, maar hom vergeet. (GÉNESIS 40:23)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por kryekupëmbajtësi nuk u kujtua për Jozefin, por e harroi. (Zanafilla 40:23)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А началникът на виночерпците не си спомни за Иосифа, но го забрави. (Битие 40:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
酒 政 却 不 记 念 约 瑟 , 竟 忘 了 他 。 (創世記 40:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
酒 政 卻 不 記 念 約 瑟 , 竟 忘 了 他 。 (創世記 40:23)
Chinese, 现代标点和合本
酒政却不记念约瑟,竟忘了他。 (創世記 40:23)
Chinese, 現代標點和合本
酒政卻不記念約瑟,竟忘了他。 (創世記 40:23)
Croatian, Croatian Bible
Ipak se glavni peharnik nije sjetio Josipa - zaboravio je na nj. (Postanak 40:23)
Czech, Czech BKR
A nezpomenul správce nad šeňky na Jozefa, ale zapomenul na něj. (Genesis 40:23)
Danish, Danish
Men Overmundskænken tænkte ikke paa Josef; han glemte ham. (1 Mosebog 40:23)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch de overste der schenkers gedacht aan Jozef niet, maar vergat hem. (Genesis 40:23)
English, American King James Version
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgot him. (Genesis 40:23)
English, American Standard Version
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him. (Genesis 40:23)
English, Darby Bible
But the chief of the cup-bearers did not remember Joseph, and forgot him. (Genesis 40:23)
English, English Revised Version
Yet the chief cupbearer didn't remember Joseph, but forgot him. (Genesis 40:23)
English, King James Version
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him. (Genesis 40:23)
English, New American Standard Bible
Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him. (Genesis 40:23)
English, Webster’s Bible
Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him. (Genesis 40:23)
English, World English Bible
Yet the chief cupbearer didn't remember Joseph, but forgot him. (Genesis 40:23)
English, Young's Literal Translation
and the chief of the butlers hath not remembered Joseph, but forgetteth him. (Genesis 40:23)
Esperanto, Esperanto
Kaj la vinistestro ne rememoris Jozefon, sed forgesis lin. (Genezo 40:23)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta ylimmäinen juomanlaskia ei muistanut Josephia, vaan unhotti hänen. (1. Mooseksen kirja 40:23)
French, Darby
Mais le chef des echansons ne se souvint pas de Joseph, et l'oublia. (Genèse 40:23)
French, Louis Segond
Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia. (Genèse 40:23)
French, Martin 1744
Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph; mais l'oublia. (Genèse 40:23)
German, Luther 1912
Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß ihn. (Gênesis 40:23)
German, Modernized
Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß sein. (Gênesis 40:23)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְלֹֽא־זָכַ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־יֹוסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ פ (בראשית 40:23)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־זָכַ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־יֹוסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ פ (בראשית 40:23)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És nem emlékezék meg a fõpohárnok Józsefrõl, hanem elfelejtkezék róla. (1 Mózes 40:23)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka tiada juga penghulu penjawat minuman itu ingat akan Yusuf, melainkan terlupalah ia akan dia. (Kejadian 40:23)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il coppier maggiore non si ricordò di Giuseppe; anzi lo dimenticò. (Genesi 40:23)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il gran coppiere però non si ricordò di Giuseppe, ma lo dimenticò. (Genesi 40:23)
Japanese, Japanese 1955
ところが、給仕役の長はヨセフを思い出さず、忘れてしまった。 (創世記 40:23)
Korean, 개역개정
술 맡은 관원장이 요셉을 기억하지 못하고 그를 잊었더라 (창세기 40:23)
Korean, 개역한글
술 맡은 관원장이 요셉을 기억지 않고 잊었더라 (창세기 40:23)
Lithuanian, Lithuanian
Tačiau vyno pilstytojų viršininkas neatsiminė Juozapo ir pamiršo jį. (Pradžios 40:23)
Maori, Maori
Otiia kihai te tino kaiwhakainu i mahara ki a Hohepa; i wareware hoki ki a ia. (Genesis 40:23)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men den øverste munnskjenk kom ikke Josef i hu - han glemte ham. (1 Mosebok 40:23)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jednak nie wspomnial przelozony nad podczaszymi na Józefa, ale go zapomnial. (1 Mojżeszowa 40:23)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele. (Gênesis 40:23)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Apesar de tudo, o chefe dos copeiros não se lembrou de José; ao contrário, esqueceu-se completamente dele. (Gênesis 40:23)
Romanian, Romanian Version
Mai marele paharnicilor nu s-a mai gândit însă la Iosif. L-a uitat. (Geneza 40:23)
Russian, koi8r
И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его. (Бытие 40:23)
Russian, Synodal Translation
И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его. (Бытие 40:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó. (Génesis 40:23)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó. (Génesis 40:23)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el príncipe de los maestresalas no se acordó de José, sino que se olvidó de él. (Génesis 40:23)
Swedish, Swedish Bible
Men överste munskänken tänkte icke på Josef, utan glömde honom. (1 Mosebok 40:23)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gayon ma'y hindi na naalaala si Jose ng puno ng mga katiwala ng saro, kundi nalimutan siya. (Genesis 40:23)
Thai, Thai: from KJV
แต่หัวหน้าพนักงานน้ำองุ่นนั้นมิได้ระลึกถึงโยเซฟ กลับลืมเขาเสีย (หนังสือปฐมกาล 40:23)
Turkish, Turkish
Gelgelelim, baş saki Yusuf'u anımsamadı, unuttu gitti. (YARATILIŞ 40:23)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn, quan tửu chánh chẳng còn nhớ đến Giô-sép nữa; quên người đi. (Sáng-thế Ký 40:23)