〉   21
Genesis 39:21
But the Lord was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison. (Genesis 39:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה was egter by Yosef en Hy het met omgee na hom toe afgebuk en hom guns gegee in die oë van die bevelvoerder van die tronk. (GÉNESIS 39:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por Zoti qe me Jozefin dhe u tregua dashamirës ndaj tij, duke bërë që t'i hynte në zemër drejtorit të burgut. (Zanafilla 39:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но Господ беше с Иосифа и показваше благост към него и му даде благоволение пред очите на тъмничния началник. (Битие 39:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
但 耶 和 华 与 约 瑟 同 在 , 向 他 施 恩 , 使 他 在 司 狱 的 眼 前 蒙 恩 。 (創世記 39:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
但 耶 和 華 與 約 瑟 同 在 , 向 他 施 恩 , 使 他 在 司 獄 的 眼 前 蒙 恩 。 (創世記 39:21)
Chinese, 现代标点和合本
但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在司狱的眼前蒙恩。 (創世記 39:21)
Chinese, 現代標點和合本
但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。 (創世記 39:21)
Croatian, Croatian Bible
Ali je Jahve bio s njim, iskaza naklonost Josipu te on nađe milost u očima upravitelja tamnice. (Postanak 39:21)
Czech, Czech BKR
Byl pak Hospodin s Jozefem, a naklonil se k němu milosrdenstvím; a dal jemu milost u vládaře nad žalářem. (Genesis 39:21)
Danish, Danish
Men HERREN var med Josef og skaffede ham Yndest og lod ham finde Naade hos Fængselets Overopsynsmand, (1 Mosebog 39:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch de HEERE was met Jozef, en wende Zijn goedertierenheid tot hem; en gaf hem genade in de ogen van den overste van het gevangenhuis. (Genesis 39:21)
English, American King James Version
But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. (Genesis 39:21)
English, American Standard Version
But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. (Genesis 39:21)
English, Darby Bible
And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the tower-house. (Genesis 39:21)
English, English Revised Version
But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. (Genesis 39:21)
English, King James Version
But the Lord was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison. (Genesis 39:21)
English, New American Standard Bible
But the LORD was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer. (Genesis 39:21)
English, Webster’s Bible
But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. (Genesis 39:21)
English, World English Bible
But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. (Genesis 39:21)
English, Young's Literal Translation
And Jehovah is with Joseph, and stretcheth out kindness unto him, and putteth his grace in the eyes of the chief of the round-house; (Genesis 39:21)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Eternulo estis kun Jozef kaj estis favorkora al li kaj havigis al li la favoron de la estro de la malliberejo. (Genezo 39:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Herra oli Josephin kanssa, ja käänsi laupiutensa hänen tykönsä; ja antoi hänen löytää armon vankihuoneen haltian edessä. (1. Mooseksen kirja 39:21)
French, Darby
Et l'Eternel etait avec Joseph; et il etendit sa bonte sur lui, et lui fit trouver grace aux yeux du chef de la tour. (Genèse 39:21)
French, Louis Segond
L'Eternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison. (Genèse 39:21)
French, Martin 1744
Mais l'Eternel fut avec Joseph; il étendit [sa] gratuité sur lui, et lui fit trouver grâce envers le maître de la prison. (Genèse 39:21)
German, Luther 1912
Aber der HERR war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis, (Gênesis 39:21)
German, Modernized
Aber der HERR war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis, (Gênesis 39:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיֵּ֥ט אֵלָ֖יו חָ֑סֶד וַיִּתֵּ֣ן חִנֹּ֔ו בְּעֵינֵ֖י שַׂ֥ר בֵּית־הַסֹּֽהַר׃ (בראשית 39:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיֵּ֥ט אֵלָ֖יו חָ֑סֶד וַיִּתֵּ֣ן חִנֹּ֔ו בְּעֵינֵ֖י שַׂ֥ר בֵּית־הַסֹּֽהַר׃ (בראשית 39:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De az Úr Józseffel vala, és kiterjeszté reá az õ kegyelmességét és kedvessé tevé õt a tömlöcztartó elõtt. (1 Mózes 39:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi disertai Tuhan akan Yusuf dan ditunjuknya kasihnya akan dia dan diadakannya bahwa Yusuf mendapat kasihan dari pada penghulu penjara itu. (Kejadian 39:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il Signore fu con Giuseppe, e spiegò la sua benignità inverso lui, e lo rendette grazioso al carceriere. (Genesi 39:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma l’Eterno fu con Giuseppe, e spiegò a pro di lui la sua benignità, cattivandogli le grazie del governatore della prigione. (Genesi 39:21)
Japanese, Japanese 1955
主はヨセフと共におられて彼にいつくしみを垂れ、獄屋番の恵みをうけさせられた。 (創世記 39:21)
Korean, 개역개정
여호와께서 요셉과 함께 하시고 그에게 인자를 더하사 간수장에게 은혜를 받게 하시매  (창세기 39:21)
Korean, 개역한글
여호와께서 요셉과 함께하시고 그에게 인자를 더하사 전옥에게 은혜를 받게 하시매 (창세기 39:21)
Lithuanian, Lithuanian
Bet Viešpats buvo su Juozapu ir parodė jam savo gailestingumą, ir davė jam rasti malonę kalėjimo viršininko akyse. (Pradžios 39:21)
Maori, Maori
Otiia i a Hohepa a Ihowa, ka puta ano tona aroha ki a ia, a ka hoatu ki a ia kia manakohia ia e te rangatira o te whare herehere. (Genesis 39:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men Herren var med Josef og lot ham vinne alles hjerter og gav ham yndest hos fengslets overopsynsmann. (1 Mosebok 39:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A Pan byl z Józefem, i skloniwszy ku niemu milosierdzie, dal mu laske w oczach przelozonego nad domem wiezienia. (1 Mojżeszowa 39:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O Senhor, porém, estava com José, e estendeu sobre ele a sua benignidade, e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro-mor. (Gênesis 39:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, Yahweh, o SENHOR assistiu José, estendeu sobre ele sua bondade e poder e o fez encontrar graça aos olhos do carcereiro-chefe. (Gênesis 39:21)
Romanian, Romanian Version
Domnul a fost cu Iosif şi Şi-a întins bunătatea peste el. L-a făcut să capete trecere înaintea mai marelui temniţei. (Geneza 39:21)
Russian, koi8r
И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы. (Бытие 39:21)
Russian, Synodal Translation
И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы. (Бытие 39:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero Jehová estaba con José y le extendió su misericordia, y le dio gracia en los ojos del jefe de la cárcel. (Génesis 39:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero Jehová estaba con José, y extendió a él su misericordia, y le dio gracia ante los ojos del jefe de la cárcel. (Génesis 39:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el SEÑOR fue con José, y extendió a él su misericordia, y le dio gracia en ojos del príncipe de la casa de la cárcel. (Génesis 39:21)
Swedish, Swedish Bible
Men HERREN var med Josef och förskaffade honom ynnest och lät honom finna nåd hos föreståndaren för fängelset. (1 Mosebok 39:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't ang Panginoon ay suma kay Jose, at iginawad sa kaniya ang awa, at pinagkalooban ng biyaya sa paningin ng katiwala sa bilangguan. (Genesis 39:21)
Thai, Thai: from KJV
แต่ว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับโยเซฟ และทรงสำแดงพระเมตตาแก่เขา ทรงให้เขาเป็นที่โปรดปรานในสายตาของผู้คุมเรือนจำ (หนังสือปฐมกาล 39:21)
Turkish, Turkish
RAB onunla birlikteydi. Ona iyilik etti. Zindancıbaşı Yusuftan hoşnut kaldı. (YARATILIŞ 39:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va phù hộ Giô-sép và tỏ lòng nhân từ cùng chàng, làm cho được ơn trước mặt chủ ngục. (Sáng-thế Ký 39:21)