〉   2
Genesis 38:2
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her. (Genesis 38:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Y’hudah het daar die dogter van ’n Kena’anitiese man, met die naam van Shua, gesien, haar vir hom gevat en by haar ingegaan. (GÉNESIS 38:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur Juda pa vajzën e një burri Kananean të quajtur Shua e mori për grua dhe u bashkua me të. (Zanafilla 38:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Юда като видя там дъщерята на един ханаанец, на име Суя, взе я и влезе при нея. (Битие 38:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 在 那 里 看 见 一 个 迦 南 人 名 叫 书 亚 的 女 儿 , 就 娶 他 为 妻 , 与 他 同 房 , (創世記 38:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 在 那 裡 看 見 一 個 迦 南 人 名 叫 書 亞 的 女 兒 , 就 娶 他 為 妻 , 與 他 同 房 , (創世記 38:2)
Chinese, 现代标点和合本
犹大在那里看见一个迦南人名叫书亚的女儿,就娶她为妻,与她同房。 (創世記 38:2)
Chinese, 現代標點和合本
猶大在那裡看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房。 (創世記 38:2)
Croatian, Croatian Bible
Tu Juda zapazi kćer jednog Kanaanca - zvao se Šua - i njome se oženi. Priđe njoj (Postanak 38:2)
Czech, Czech BKR
I uzřel tam Juda dceru muže Kananejského, kterýž sloul Sua; a pojav ji, všel k ní. (Genesis 38:2)
Danish, Danish
Der saa Juda en Datter af Kana'anæeren Sjua, og han tog hende til Ægte og gik ind til hende. (1 Mosebog 38:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Juda zag aldaar de dochter van een Kanaanietisch man, wiens naam was Sua; en hij nam haar, en ging tot haar in. (Genesis 38:2)
English, American King James Version
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in to her. (Genesis 38:2)
English, American Standard Version
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. And he took her, and went in unto her. (Genesis 38:2)
English, Darby Bible
And Judah saw there the daughter of a Canaanitish man whose name was Shua; and he took her, and went in to her. (Genesis 38:2)
English, English Revised Version
Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her. (Genesis 38:2)
English, King James Version
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her. (Genesis 38:2)
English, New American Standard Bible
Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her and went in to her. (Genesis 38:2)
English, Webster’s Bible
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in to her. (Genesis 38:2)
English, World English Bible
Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her. (Genesis 38:2)
English, Young's Literal Translation
and Judah seeth there the daughter of a man, a Canaanite, whose name is Shuah, and taketh her, and goeth in unto her. (Genesis 38:2)
Esperanto, Esperanto
Kaj Jehuda vidis tie filinon de iu Kanaanido, nomata SXua, kaj li prenis sxin kaj envenis al sxi. (Genezo 38:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Juuda näki siellä Kanaanin miehen tyttären, hänen nimensä oli Sua: ja otti hänen, ja meni hänen tykönsä. (1. Mooseksen kirja 38:2)
French, Darby
Et Juda y vit la fille d'un homme cananeen, et son nom etait Shua; et il la prit, et vint vers elle. (Genèse 38:2)
French, Louis Segond
Là, Juda vit la fille d'un Cananéen, nommé Schua; il la prit pour femme, et alla vers elle. (Genèse 38:2)
French, Martin 1744
Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Suah, et il la prit, et vint vers elle. (Genèse 38:2)
German, Luther 1912
Und Juda sah daselbst eines Kanaaniter-Mannes Tochter, der hieß Sua, und nahm sie. Und da er zu ihr einging, (Gênesis 38:2)
German, Modernized
Und Juda sah daselbst eines Kanaaniter-Mannes Tochter, der hieß Suah; und nahm sie. Und da er sie beschlief, (Gênesis 38:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּרְא־שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמֹ֣ו שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃ (בראשית 38:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּרְא־שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמֹ֣ו שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃ (בראשית 38:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És meglátá ott Júda egy Súah nevû Kanaánbeli férfiúnak leányát, és elvevé azt, és beméne hozzá. (1 Mózes 38:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dilihat oleh Yehuda di sana seorang anak perempuan orang Kanani, yang bernama Syua, lalu diambilnya dan berseketiduranlah ia dengan dia. (Kejadian 38:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Giuda vide quivi una figliuola di un uomo Cananeo, il nome del quale era Sua; ed egli la prese per moglie, ed entrò da lei. (Genesi 38:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Giuda vide quivi la figliuola di un Cananeo, chiamato Shua; e se la prese, e convisse con lei. (Genesi 38:2)
Japanese, Japanese 1955
ユダはその所で、名をシュアというカナンびとの娘を見て、これをめとり、その所にはいった。 (創世記 38:2)
Korean, 개역개정
유다가 거기서 가나안 사람 수아라 하는 자의 딸을 보고 그를 데리고 동침하니  (창세기 38:2)
Korean, 개역한글
유다가 거기서 가나안 사람 수아라 하는 자의 딸을 보고 그를 취하여 동침하니 (창세기 38:2)
Lithuanian, Lithuanian
Ten Judas pamatė kanaaniečio Šūvos dukterį ir paėmė ją, ir įėjo pas ją. (Pradžios 38:2)
Maori, Maori
A kitea ana e Hura i reira te tamahine a tetahi Kanaani, ko Huaha tona ingoa: na ka tango ia i a ia, a haere ana ki roto, ki a ia. (Genesis 38:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Der så Juda datteren til en kana'anittisk mann som hette Sua; og han tok henne til hustru og gikk inn til henne. (1 Mosebok 38:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I ujrzal tam Judas córke meza Chananejskiego, którego zwano Sua; a pojawszy ja, wszedl do niej. (1 Mojżeszowa 38:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E viu Judá ali a filha de um homem cananeu, cujo nome era Sua; e tomou-a por mulher, e a possuiu. (Gênesis 38:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ali Judá encontrou a filha de um cananeu chamado Suá, casou-se com ela e a possuiu. (Gênesis 38:2)
Romanian, Romanian Version
Acolo, Iuda a văzut pe fata unui Canaanit, numit Şua; a luat-o de nevastă şi s-a culcat cu ea. (Geneza 38:2)
Russian, koi8r
И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней. (Бытие 38:2)
Russian, Synodal Translation
И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; ивзял ее и вошел к ней. (Бытие 38:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Y vio allí Judá la hija de un hombre cananeo, el cual se llamaba Súa; y la tomó, y se llegó a ella. (Génesis 38:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Judá vio allí a la hija de un hombre cananeo, el cual se llamaba Súa; y la tomó, y entró a ella. (Génesis 38:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vio allí Judá la hija de un hombre cananeo, el cual se llamaba Súa; y la tomó, y entró a ella, (Génesis 38:2)
Swedish, Swedish Bible
Där fick Juda se dottern till en kananeisk man som hette Sua, och han tog henne till sig och gick in till henne. (1 Mosebok 38:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nakita roon ni Juda ang anak na babae ng isang Cananeo, na tinatawag na Sua; at kinuha niya at kaniyang sinipingan. (Genesis 38:2)
Thai, Thai: from KJV
ยูดาห์เห็นบุตรสาวของคนคานาอันคนหนึ่งที่นั่น บิดาหญิงนั้นชื่อชูวา จึงแต่งงานกับหญิงนั้นและเข้าไปหานาง (หนังสือปฐมกาล 38:2)
Turkish, Turkish
Orada Kenanlı bir kızla karşılaştı. Kızın babasının adı Şuaydı. Yahuda kızla evlendi. (YARATILIŞ 38:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Tại đó, Giu-đa thấy con gái của một người Ca-na-an, tên là Su-a, bèn cưới làm vợ, và ăn ở cùng nàng. (Sáng-thế Ký 38:2)