Mikor távolról megláták, minekelõtte közel ért volna hozzájok, összebeszélének, hogy megölik. (1 Mózes 37:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demi terlihatlah mereka itu akan dia dari jauh dan sebelum lagi sampai ia kepada mereka itu, maka bermufakatlah mereka itu bersama-sama hendak membunuh dia. (Kejadian 37:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed essi lo videro da lungi; ed avanti che si appressasse a loro, macchinarono contro a lui, per ucciderlo. (Genesi 37:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Essi lo scorsero da lontano; e prima ch’egli fosse loro vicino, macchinarono d’ucciderlo. (Genesi 37:18)
요셉이 그들에게 가까이 오기 전에 그들이 요셉을 멀리서 보고 죽이기를 꾀하여 (창세기 37:18)
Korean, 개역한글
요셉이 그들에게 가까이 오기 전에 그들이 요셉을 멀리서 보고 죽이기를 꾀하여 (창세기 37:18)
Lithuanian, Lithuanian
Jie, iš tolo pamatę jį ateinant, slapta susimokė jį nužudyti. (Pradžios 37:18)
Maori, Maori
Na ka kite mai ratou i a ia i tawhiti, a, i te mea kahore ano ia i tata noa ki a ratou, ka whakatakoto whakaaro ratou mona kia whakamatea. (Genesis 37:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De så ham langt borte, og før han kom nær til dem, la de op råd om å drepe ham. (1 Mosebok 37:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I ujrzeli go z daleka, a pierwej niz do nich przyszedl, radzili o nim, aby go zabili. (1 Mojżeszowa 37:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E viram-no de longe e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele para o matarem. (Gênesis 37:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eles o viram de longe e, antes que pudesse chegar mais perto, tramaram sua morte. (Gênesis 37:18)
Romanian, Romanian Version
Ei l-au zărit de departe şi, până să se apropie de ei, s-au sfătuit să-l omoare. (Geneza 37:18)
Russian, koi8r
И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его. (Бытие 37:18)
Russian, Synodal Translation
И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его. (Бытие 37:18)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando ellos lo vieron de lejos, antes que llegara cerca de ellos, conspiraron contra él para matarle. (Génesis 37:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando ellos lo vieron de lejos, antes que llegara cerca de ellos, conspiraron contra él para matarle. (Génesis 37:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando ellos lo vieron de lejos, antes que llegara cerca de ellos, pensaron contra él para matarle. (Génesis 37:18)
Swedish, Swedish Bible
När de nu på avstånd fingo se honom, innan han ännu hade hunnit fram till dem, lade de råd om att döda honom. (1 Mosebok 37:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kanilang natanawan siya sa malayo, at bago nakalapit sa kanila ay nagbanta sila laban sa kaniya na siya'y patayin. (Genesis 37:18)