〉   12
Genesis 37:12
And his brethren went to feed their father’s flock in Shechem. (Genesis 37:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sy broers het hulle vader se kleinvee by Sh’khem gaan oppas. (GÉNESIS 37:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ndërkaq vëllezërit e Jozefit kishin vajtur për të kullotur kopenë e atit të tyre në Sikem. (Zanafilla 37:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А когато братята му бяха отишли да пасат стадото на баща си в Сихем, (Битие 37:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 的 哥 哥 们 往 示 剑 去 放 他 们 父 亲 的 羊 。 (創世記 37:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 的 哥 哥 們 往 示 劍 去 放 他 們 父 親 的 羊 。 (創世記 37:12)
Chinese, 现代标点和合本
约瑟的哥哥们往示剑去放他们父亲的羊。 (創世記 37:12)
Chinese, 現代標點和合本
約瑟的哥哥們往示劍去放他們父親的羊。 (創世記 37:12)
Croatian, Croatian Bible
Jednom njegova braća odu čuvati očeva stada blizu Šekema. (Postanak 37:12)
Czech, Czech BKR
Odešli pak bratří jeho, aby pásli dobytek otce svého v Sichem. (Genesis 37:12)
Danish, Danish
Da hans Brødre engang var gaaet hen for at vogte deres Faders Smaakvæg ved Sikem, (1 Mosebog 37:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zijn broeders gingen heen, om de kudde van hun vader te weiden bij Sichem. (Genesis 37:12)
English, American King James Version
And his brothers went to feed their father's flock in Shechem. (Genesis 37:12)
English, American Standard Version
And his brethren went to feed their father's flock in Shechem. (Genesis 37:12)
English, Darby Bible
And his brethren went to feed their father's flock at Shechem. (Genesis 37:12)
English, English Revised Version
His brothers went to feed their father's flock in Shechem. (Genesis 37:12)
English, King James Version
And his brethren went to feed their father’s flock in Shechem. (Genesis 37:12)
English, New American Standard Bible
Then his brothers went to pasture their father's flock in Shechem. (Genesis 37:12)
English, Webster’s Bible
And his brethren went to feed their father's flock in Shechem. (Genesis 37:12)
English, World English Bible
His brothers went to feed their father's flock in Shechem. (Genesis 37:12)
English, Young's Literal Translation
And his brethren go to feed the flock of their father in Shechem, (Genesis 37:12)
Esperanto, Esperanto
Liaj fratoj iris pasxti la sxafojn de sia patro en SXehxem. (Genezo 37:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Koska hänen veljensä menivät kaitsemaan karjaa Sikemiin, (1. Mooseksen kirja 37:12)
French, Darby
Et ses freres allerent paitre le menu betail de leur pere à Sichem. (Genèse 37:12)
French, Louis Segond
Les frères de Joseph étant allés à Sichem, pour faire paître le troupeau de leur père, (Genèse 37:12)
French, Martin 1744
Or ses frères s'en allèrent paître les troupeaux de leur père en Sichem. (Genèse 37:12)
German, Luther 1912
Da nun seine Brüder hingingen, zu weiden das Vieh ihres Vaters in Sichem, (Gênesis 37:12)
German, Modernized
Da nun seine Brüder hingingen, zu weiden das Vieh ihres Vaters in Sichem, (Gênesis 37:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֵּלְכ֖וּ אֶחָ֑יו לִרְעֹ֛ות אֶת־צֹ֥אן אֲבִיהֶ֖ם בִּשְׁכֶֽם׃ (בראשית 37:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלְכ֖וּ אֶחָ֑יו לִרְעֹ֛ות אֶת־צֹ֥אן אֲבִיהֶ֖ם בִּשְׁכֶֽם׃ (בראשית 37:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mikor pedig az õ bátyjai elmenének Sikhembe, hogy az õ atyjok juhait õrizzék; (1 Mózes 37:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka pada sekali peristiwa saudara-saudaranyapun pergilah menggembalakan kawan kambing bapanya dekat Sikhem. (Kejadian 37:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or i suoi fratelli andarono a pasturar le gregge del padre loro in Sichem. (Genesi 37:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or i fratelli di Giuseppe erano andati a pascere il gregge del padre a Sichem. (Genesi 37:12)
Japanese, Japanese 1955
さて兄弟たちがシケムに行って、父の羊の群れを飼っていたとき、 (創世記 37:12)
Korean, 개역개정
그의 형들이 세겜에 가서 아버지의 양 떼를 칠 때에  (창세기 37:12)
Korean, 개역한글
그 형들이 세겜에 가서 아비의 양떼를 칠 때에 (창세기 37:12)
Lithuanian, Lithuanian
Kartą jo broliai ganė tėvo avis prie Sichemo. (Pradžios 37:12)
Maori, Maori
Na ka haere ona tuakana ki te whangai i nga hipi a to ratou papa i Hekeme. (Genesis 37:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Engang gikk hans brødre avsted for å gjæte sin fars buskap i Sikem. (1 Mosebok 37:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I odeszli bracia jego, aby pasli trzody ojca swego w Sychem. (1 Mojżeszowa 37:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E seus irmãos foram apascentar o rebanho de seu pai, junto de Siquém. (Gênesis 37:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Aconteceu que os irmãos de José haviam saído, levando as ovelhas e as cabras do seu pai até os pastos que ficavam próximos da cidade de Siquém. (Gênesis 37:12)
Romanian, Romanian Version
Fraţii lui Iosif se duseseră la Sihem, ca să pască oile tatălui lor. (Geneza 37:12)
Russian, koi8r
Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем. (Бытие 37:12)
Russian, Synodal Translation
Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем. (Бытие 37:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Después fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem. (Génesis 37:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem. (Génesis 37:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem. (Génesis 37:12)
Swedish, Swedish Bible
Då nu en gång hans bröder hade gått bort för att vakta sin faders får i Sikem, (1 Mosebok 37:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At yumaon ang kaniyang mga kapatid upang magpastol ng kawan ng kanilang ama, sa Sichem. (Genesis 37:12)
Thai, Thai: from KJV
ฝ่ายพวกพี่ชายพากันไปเลี้ยงแพะแกะของบิดาที่เมืองเชเคม (หนังสือปฐมกาล 37:12)
Turkish, Turkish
Bir gün Yusufun kardeşleri babalarının sürüsünü gütmek için Şekeme gittiler. (YARATILIŞ 37:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các anh chàng đi chăn chiên của cha tại Si-chem. (Sáng-thế Ký 37:12)