És felnevekedék a gyermek, és elválasztaték; Ábrahám pedig nagy vendégséget szerze azon a napon, a melyen Izsák elválasztaték. (1 Mózes 21:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kanak-kanak itupun makinlah besar, lalu saraklah susu. Maka tatkala Ishak itu cerai susu diperbuatlah oleh Ibrahim suatu perjamuan besar. (Kejadian 21:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi, essendo il fanciullo cresciuto, fu spoppato; e nel giorno che Isacco fu spoppato, Abrahamo fece un gran convito. (Genesi 21:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il bambino dunque crebbe e fu divezzato; e nei giorno che Isacco fu divezzato, Abrahamo fece un gran convito. (Genesi 21:8)
아이가 자라매 젖을 떼고 이삭이 젖을 떼는 날에 아브라함이 큰 잔치를 베풀었더라 (창세기 21:8)
Korean, 개역한글
아이가 자라매 젖을 떼고 이삭의 젖을 떼는 날에 아브라함이 대연을 배설하였더라 (창세기 21:8)
Lithuanian, Lithuanian
Kai vaikas paaugo ir buvo nujunkytas, Abraomas tą dieną iškėlė didelį pokylį. (Pradžios 21:8)
Maori, Maori
Na ka tupu te tamaiti ra, a ka whakamutua tana kai u: na ka tukua e Aperahama tetahi hakari nui i te ra i whakamutua ai te ngote u a Ihaka. (Genesis 21:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og gutten vokste op og blev avvent; og Abraham gjorde et stort gjestebud den dag Isak blev avvent. (1 Mosebok 21:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Roslo tedy dziecie, i odstawione jest od piersi; i uczynil Abraham uczte wielka w dzien odstawienia Izaaka. (1 Mojżeszowa 21:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E cresceu o menino, e foi desmamado; então Abraão fez um grande banquete no dia em que Isaque foi desmamado. (Gênesis 21:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O menino cresceu e foi desmamado. E, no dia em que Isaque foi desmamado, Abraão deu uma grande festa. (Gênesis 21:8)
Romanian, Romanian Version
Copilul s-a făcut mare şi a fost înţărcat. Avraam a făcut un ospăţ mare în ziua când a fost înţărcat Isaac. (Geneza 21:8)
Russian, koi8r
Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак отнят был от груди. (Бытие 21:8)
Russian, Synodal Translation
Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак отнят был от груди. (Бытие 21:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham gran banquete el día que fue destetado Isaac. (Génesis 21:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham gran banquete el día que fue destetado Isaac. (Génesis 21:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham gran banquete el día que fue destetado Isaac. (Génesis 21:8)
Swedish, Swedish Bible
Och barnet växte upp och blev avvant; och den dag då Isak avvandes gjorde Abraham ett stort gästabud. (1 Mosebok 21:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At lumaki ang sanggol, at inihiwalay sa suso; at nagpiging ng malaki si Abraham ng araw na ihiwalay sa suso si Isaac. (Genesis 21:8)