〉   10
Genesis 2:10
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. (Genesis 2:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Daar het ’n rivier uit `Eden uitgegaan om die tuin nat te maak en van daar is dit verdeel en het vier strome geword. (GÉNESIS 2:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Një lumë dilte nga Edeni për të ujitur kopshtin dhe ndahej në katër rrjedha uji. (Zanafilla 2:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И река изтичаше от Едем да напоява градината, от гдето се разклоняваше и стана четири главни [реки]. (Битие 2:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
有 河 从 伊 甸 流 出 来 , 滋 润 那 园 子 , 从 那 里 分 为 四 道 : (創世記 2:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
有 河 從 伊 甸 流 出 來 , 滋 潤 那 園 子 , 從 那 裡 分 為 四 道 : (創世記 2:10)
Chinese, 现代标点和合本
有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道。 (創世記 2:10)
Chinese, 現代標點和合本
有河從伊甸流出來,滋潤那園子,從那裡分為四道。 (創世記 2:10)
Croatian, Croatian Bible
Rijeka je izvirala iz Edena da bi natapala vrt; odatle se granala u četiri kraka. (Postanak 2:10)
Czech, Czech BKR
(A řeka vycházela z Eden, k svlažování ráje, a odtud dělila se, a byla ve čtyři hlavní řeky. (Genesis 2:10)
Danish, Danish
Der udsprang en Flod i Eden til at vande Haven, og udenfor delte den sig i fire Hovedstrømme. (1 Mosebog 2:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En een rivier was voortgaande uit Eden, om deze hof te bewateren; en werd van daar verdeeld, en werd tot vier hoofden. (Genesis 2:10)
English, American King James Version
And a river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became into four heads. (Genesis 2:10)
English, American Standard Version
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. (Genesis 2:10)
English, Darby Bible
And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams. (Genesis 2:10)
English, English Revised Version
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads. (Genesis 2:10)
English, King James Version
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. (Genesis 2:10)
English, New American Standard Bible
Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers. (Genesis 2:10)
English, Webster’s Bible
And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads. (Genesis 2:10)
English, World English Bible
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads. (Genesis 2:10)
English, Young's Literal Translation
And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers; (Genesis 2:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj rivero eliras el Eden, por akvoprovizi la gxardenon, kaj de tie gxi dividigxas kaj farigxas kvar cxefpartoj. (Genezo 2:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Edenistä kävi virta kastamaan Paradisia, ja jakoi sieltä itsensä neljäksi päävirraksi. (1. Mooseksen kirja 2:10)
French, Darby
Et un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin, et de là il se divisait et devenait quatre rivieres. (Genèse 2:10)
French, Louis Segond
Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras. (Genèse 2:10)
French, Martin 1744
Et un fleuve sortait d'Héden pour arroser le jardin; et de là il se divisait en quatre bras. (Genèse 2:10)
German, Luther 1912
Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und er teilte sich von da in vier Hauptwasser. (Gênesis 2:10)
German, Modernized
Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und teilete sich daselbst in vier Hauptwasser. (Gênesis 2:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנָהָר֙ יֹצֵ֣א מֵעֵ֔דֶן לְהַשְׁקֹ֖ות אֶת־הַגָּ֑ן וּמִשָּׁם֙ יִפָּרֵ֔ד וְהָיָ֖ה לְאַרְבָּעָ֥ה רָאשִֽׁים׃ (בראשית 2:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנָהָר֙ יֹצֵ֣א מֵעֵ֔דֶן לְהַשְׁקֹ֖ות אֶת־הַגָּ֑ן וּמִשָּׁם֙ יִפָּרֵ֔ד וְהָיָ֖ה לְאַרְבָּעָ֥ה רָאשִֽׁים׃ (בראשית 2:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Folyóvíz jõ vala pedig ki Édenbõl a kert megöntözésére; és onnét elágazik és négy fõágra szakad vala. (1 Mózes 2:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dari pada Eden mengalirlah suatu sungai akan membasahkan taman itu, maka dari pada tempat itulah dibagikan sungai itu empat batangnya. (Kejadian 2:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed un fiume usciva di Eden, per adacquare il giardino; e di là si spartiva in quattro capi. (Genesi 2:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
E un fiume usciva d’Eden per adacquare il giardino, e di la si spartiva in quattro bracci. (Genesi 2:10)
Japanese, Japanese 1955
また一つの川がエデンから流れ出て園を潤し、そこから分れて四つの川となった。 (創世記 2:10)
Korean, 개역개정
강이 에덴에서 흘러 나와 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니  (창세기 2:10)
Korean, 개역한글
강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니 (창세기 2:10)
Lithuanian, Lithuanian
Upė tekėjo iš Edeno sodui drėkinti; nuo ten ji šakojosi į keturias upes. (Pradžios 2:10)
Maori, Maori
I rere mai ano he awa i Erene hei whakamakuku i te kari; a i reira ka manganga e wha nga tino awa. (Genesis 2:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og det gikk en elv ut fra Eden og vannet haven; og siden delte den sig i fire strømmer. (1 Mosebok 2:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A rzeka wychodzila z Eden dla odwilzenia sadu; i stamtad dzielila sie na cztery glówne rzeki; (1 Mojżeszowa 2:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E saía um rio do Éden para regar o jardim; e dali se dividia e se tornava em quatro braços. (Gênesis 2:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Na região do Éden nascia um rio que irrigava todo o jardim e depois se dividia em quatro. (Gênesis 2:10)
Romanian, Romanian Version
Un râu ieşea din Eden şi uda grădina; şi de acolo se împărţea şi se făcea patru braţe. (Geneza 2:10)
Russian, koi8r
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки. (Бытие 2:10)
Russian, Synodal Translation
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки. (Бытие 2:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro brazos. (Génesis 2:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales. (Génesis 2:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salía un río de Edén para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro cabezas. (Génesis 2:10)
Swedish, Swedish Bible
Och från Eden gick en flod ut, som vattnade lustgården; sedan delade den sig i fyra grenar. (1 Mosebok 2:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At may isang ilog na lumabas sa Eden na dumilig sa halamanan; at mula roo'y nabahagi at nagapat na sanga. (Genesis 2:10)
Thai, Thai: from KJV
มีแม่น้ำสายหนึ่งไหลออกจากเอเดนรดสวนนั้น จากที่นั่นได้แยกออกเป็นแม่น้ำสี่สาย (หนังสือปฐมกาล 2:10)
Turkish, Turkish
Adenden bir ırmak doğuyor, bahçeyi sulayıp orada dört kola ayrılıyordu. (YARATILIŞ 2:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Một con sông từ Ê-đen chảy ra đặng tưới vườn; rồi từ đó chia ra làm bốn ngả. (Sáng-thế Ký 2:10)