〉   24
Galatians 5:24
And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts. (Galatians 5:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar dié wat aan Die Gesalfde Een behoort, het die menslike natuur met al sy passies en begeertes gekruisig. (GALÁSIËRS 5:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Edhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij. (Galatasve 5:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А които са Исус Христови, разпнали са плътта заедно със страстите и похотите й. (1 Йоаново 5:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 属 基 督 耶 稣 的 人 , 是 已 经 把 肉 体 连 肉 体 的 邪 情 私 欲 同 钉 在 十 字 架 上 了 。 (加拉太書 5:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 屬 基 督 耶 穌 的 人 , 是 已 經 把 肉 體 連 肉 體 的 邪 情 私 慾 同 釘 在 十 字 架 上 了 。 (加拉太書 5:24)
Chinese, 现代标点和合本
凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲同钉在十字架上了。 (加拉太書 5:24)
Chinese, 現代標點和合本
凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。 (加拉太書 5:24)
Croatian, Croatian Bible
Koji su Kristovi, razapeše tijelo sa strastima i požudama. (Galacanima 5:24)
Czech, Czech BKR
Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi. (Galatským 5:24)
Danish, Danish
men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer. (Galaterne 5:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar die van Christus zijn, hebben het vlees gekruist met de bewegingen en begeerlijkheden. (Galaten 5:24)
English, American King James Version
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. (Galatians 5:24)
English, American Standard Version
And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof. (Galatians 5:24)
English, Darby Bible
But they that [are] of the Christ have crucified the flesh with the passions and the lusts. (Galatians 5:24)
English, English Revised Version
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. (Galatians 5:24)
English, King James Version
And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts. (Galatians 5:24)
English, New American Standard Bible
Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. (Galatians 5:24)
English, Webster’s Bible
And they that are Christ's have crucified the flesh, with the affections and lusts. (Galatians 5:24)
English, World English Bible
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. (Galatians 5:24)
English, Young's Literal Translation
and those who are Christ's, the flesh did crucify with the affections, and the desires; (Galatians 5:24)
Esperanto, Esperanto
Kaj tiuj, kiuj apartenas al Kristo Jesuo, jam krucumis la karnon kun gxiaj pasioj kaj voluptoj. (Galatoj 5:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta jotka Kristuksen omat ovat, ne ovat ristiinnaulinneet lihansa, himoin ja haluin kanssa. (Galatalaiskirje 5:24)
French, Darby
Or ceux qui sont du Christ ont crucifie la chair avec les passions et les convoitises. (Galates 5:24)
French, Louis Segond
Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. (Galates 5:24)
French, Martin 1744
Or ceux qui sont de Christ, ont crucifié la chair avec ses affections et ses convoitises. (Galates 5:24)
German, Luther 1912
Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden. (Gálatas 5:24)
German, Modernized
Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden. (Gálatas 5:24)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:24)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασι καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:24)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:24)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οἱ δὲ τοῦ χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. (- 5:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt. (Galátzia 5:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi segala orang yang milik Kristus Yesus itu sudah menyalibkan hawa nafsunya dengan segala cita-cita dan keinginannya. (Galatia 5:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or coloro che son di Cristo hanno crocifissa la carne con gli affetti, e con le concupiscenze. (Galati 5:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
E quelli che son di Cristo hanno crocifisso la carne con le sue passioni e le sue concupiscenze. (Galati 5:24)
Japanese, Japanese 1955
キリスト・イエスに属する者は、自分の肉を、その情と欲と共に十字架につけてしまったのである。 (ガラテヤ人への手紙 5:24)
Korean, 개역개정
그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정욕과 탐심을 십자가에 못 박았느니라  (갈라디아서 5:24)
Korean, 개역한글
그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라 (갈라디아서 5:24)
Lithuanian, Lithuanian
Ir kurie yra Kristaus, tie nukryžiavo kūną su aistromis ir geismais. (Galatams 5:24)
Maori, Maori
Ko te hunga ia o te Karaiti, kua ripekatia e ratou te kikokiko, me ona hihiritanga, me ona hiahia. (Galatians 5:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer. (Galaterne 5:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem którzy sa Chrystusowi, cialo swoje ukrzyzowali z namietnosciami i z pozadliwosciami. (Galacjan 5:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências. (Gálatas 5:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos. (Gálatas 5:24)
Romanian, Romanian Version
Cei ce sunt ai lui Hristos Isus şi-au răstignit firea pământească împreună cu patimile şi poftele ei. (Galateni 5:24)
Russian, koi8r
Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. (Галатам 5:24)
Russian, Synodal Translation
Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. (Галатам 5:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos. (Gálatas 5:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y concupiscencias. (Gálatas 5:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque los que son del Cristo, han colgado en el madero a la carne con sus afectos y concupiscencias. (Gálatas 5:24)
Swahili, Swahili NT
Wale walio wa Kristo wameisulubisha hali yao ya kidunia pamoja na mawazo yake mabaya na tamaa zake. (Wagalatia 5:24)
Swedish, Swedish Bible
Och de som höra Kristus Jesus till hava korsfäst sitt kött tillika med dess lustar och begärelser. (Galaterbrevet 5:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ipinako sa krus ng mga na kay Cristo Jesus ang laman na kasama ang mga masasamang pita at mga kahalayan nito. (Mga Taga-Galacia 5:24)
Thai, Thai: from KJV
ผู้ที่เป็นของพระคริสต์ได้เอาเนื้อหนังกับความอยากและราคะตัณหาของเนื้อหนังตรึงไว้ที่กางเขนเสียแล้ว (กาลาเทีย 5:24)
Turkish, Turkish
Mesih İsaya ait olanlar, benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir. (GALATYALILAR 5:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, những kẻ thuộc về Ðức Chúa Jêsus Christ đã đóng đinh xác thịt với tình dục và dâm dục mình trên thập tự giá rồi. (Ga-la-ti 5:24)