〉   18
Galatians 5:18
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. (Galatians 5:18)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar as julle deur die Gees gelei word, is julle nie onder die wet nie, (GALÁSIËRS 5:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por në qoftë se udhëhiqeni nga Fryma, ju nuk jeni nën ligj. (Galatasve 5:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но ако се водите от Духа, не сте под закон. (1 Йоаново 5:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 们 若 被 圣 灵 引 导 , 就 不 在 律 法 以 下 。 (加拉太書 5:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 們 若 被 聖 靈 引 導 , 就 不 在 律 法 以 下 。 (加拉太書 5:18)
Chinese, 现代标点和合本
但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。 (加拉太書 5:18)
Chinese, 現代標點和合本
但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。 (加拉太書 5:18)
Croatian, Croatian Bible
Ali ako vas Duh vodi, niste pod Zakonom. (Galacanima 5:18)
Czech, Czech BKR
Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem. (Galatským 5:18)
Danish, Danish
Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven. (Galaterne 5:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar indien gij door den Geest geleid wordt, zo zijt gij niet onder de wet. (Galaten 5:18)
English, American King James Version
But if you be led of the Spirit, you are not under the law. (Galatians 5:18)
English, American Standard Version
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. (Galatians 5:18)
English, Darby Bible
but if ye are led by the Spirit, ye are not under law. (Galatians 5:18)
English, English Revised Version
But if you are led by the Spirit, you are not under the law. (Galatians 5:18)
English, King James Version
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. (Galatians 5:18)
English, New American Standard Bible
But if you are led by the Spirit, you are not under the Law. (Galatians 5:18)
English, Webster’s Bible
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. (Galatians 5:18)
English, World English Bible
But if you are led by the Spirit, you are not under the law. (Galatians 5:18)
English, Young's Literal Translation
and if by the Spirit ye are led, ye are not under law. (Galatians 5:18)
Esperanto, Esperanto
Sed se vi estas kondukataj de la Sinjoro, vi jam ne estas sub la legxo. (Galatoj 5:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta jos te Hengeltä hallitaan, niin ette ole lain alla. (Galatalaiskirje 5:18)
French, Darby
Mais si vous etes conduis par l' Esprit, vous n'etes pas sous la loi. (Galates 5:18)
French, Louis Segond
Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. (Galates 5:18)
French, Martin 1744
Or si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la Loi. (Galates 5:18)
German, Luther 1912
Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. (Gálatas 5:18)
German, Modernized
Regieret euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetze. (Gálatas 5:18)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18)
Hebrew, Hebrew And Greek
εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. (- 5:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha azonban a Lélektõl vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt. (Galátzia 5:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi jikalau kamu dipimpin oleh Roh, maka tiadalah kamu di bawah syariat Taurat. (Galatia 5:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Che se siete condotti per lo Spirito, voi non siete sotto la legge. (Galati 5:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma se siete condotti dallo Spirito, voi non siete sotto la legge. (Galati 5:18)
Japanese, Japanese 1955
もしあなたがたが御霊に導かれるなら、律法の下にはいない。 (ガラテヤ人への手紙 5:18)
Korean, 개역개정
너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래에 있지 아니하리라  (갈라디아서 5:18)
Korean, 개역한글
너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라 (갈라디아서 5:18)
Lithuanian, Lithuanian
Bet jei jūs Dvasios vedami, nebesate įstatymo valdžioje. (Galatams 5:18)
Maori, Maori
Ki te arahina ia koutou e te Wairua, kahore koutou i raro i te ture. (Galatians 5:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven. (Galaterne 5:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lecz jezli duchem bywacie prowadzeni, nie jestescie pod zakonem. (Galacjan 5:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei. (Gálatas 5:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, se sois guiados pelo Espírito, já não estais subjugados pela Lei. (Gálatas 5:18)
Romanian, Romanian Version
Dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege. (Galateni 5:18)
Russian, koi8r
Если же вы духом водитесь, то вы не под законом. (Галатам 5:18)
Russian, Synodal Translation
Если же вы духом водитесь, то вы не под законом. (Галатам 5:18)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley. (Gálatas 5:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley. (Gálatas 5:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley. (Gálatas 5:18)
Swahili, Swahili NT
Kama mkiongozwa na Roho, basi, hamko tena chini ya Sheria. (Wagalatia 5:18)
Swedish, Swedish Bible
Men om I drivens av ande, så stån I icke under lagen. (Galaterbrevet 5:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't kung kayo'y pinapatnubayan ng Espiritu, ay wala kayo sa ilalim ng kautusan. (Mga Taga-Galacia 5:18)
Thai, Thai: from KJV
แต่ถ้าพระวิญญาณทรงนำท่าน ท่านก็ไม่อยู่ใต้พระราชบัญญัติ (กาลาเทีย 5:18)
Turkish, Turkish
Ruhun yönetimindeyseniz, Yasaya bağımlı değilsiniz. (GALATYALILAR 5:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng, ví bằng anh em nhờ Thánh Linh chỉ dẫn, thì chẳng hề ở dưới luật pháp. (Ga-la-ti 5:18)