〉   26
Galatians 4:26
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. (Galatians 4:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar daardie Yerushalayim is die vry vrou: wat ons almal se moeder is, (GALÁSIËRS 4:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ndërsa Jeruzalemi nga lart është i lirë dhe është nëna e ne të gjithëve. (Galatasve 4:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А горният Ерусалим е свободен, който е [[на всички]] майка; (1 Йоаново 4:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
但 那 在 上 的 耶 路 撒 冷 是 自 主 的 , 他 是 我 们 的 母 。 (加拉太書 4:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
但 那 在 上 的 耶 路 撒 冷 是 自 主 的 , 他 是 我 們 的 母 。 (加拉太書 4:26)
Chinese, 现代标点和合本
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。 (加拉太書 4:26)
Chinese, 現代標點和合本
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。 (加拉太書 4:26)
Croatian, Croatian Bible
Onaj pak Jeruzalem gore slobodan je; on je majka naša. (Galacanima 4:26)
Czech, Czech BKR
Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás. (Galatským 4:26)
Danish, Danish
Men Jerusalem heroventil er frit, og hun er vor Moder. (Galaterne 4:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar Jeruzalem, dat boven is, dat is vrij, hetwelk is ons aller moeder. (Galaten 4:26)
English, American King James Version
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. (Galatians 4:26)
English, American Standard Version
But the Jerusalem that is above is free, which is our mother. (Galatians 4:26)
English, Darby Bible
but the Jerusalem above is free, which is our mother. (Galatians 4:26)
English, English Revised Version
But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all. (Galatians 4:26)
English, King James Version
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. (Galatians 4:26)
English, New American Standard Bible
But the Jerusalem above is free; she is our mother. (Galatians 4:26)
English, Webster’s Bible
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. (Galatians 4:26)
English, World English Bible
But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all. (Galatians 4:26)
English, Young's Literal Translation
and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all, (Galatians 4:26)
Esperanto, Esperanto
Sed la supera Jerusalem estas libera, kiu estas patrino nia. (Galatoj 4:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta se Jerusalem, joka ylhäältä on, on vapaa, joka on kaikkein meidän äitimme. (Galatalaiskirje 4:26)
French, Darby
Mais la Jerusalem d'en haut est la femme libre qui est notre mere. (Galates 4:26)
French, Louis Segond
Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère; (Galates 4:26)
French, Martin 1744
Mais la Jérusalem d'en haut est [la femme] libre, et c'est la mère de nous tous. (Galates 4:26)
German, Luther 1912
Aber das Jerusalem, das droben ist, das ist die Freie; die ist unser aller Mutter. (Gálatas 4:26)
German, Modernized
Aber das Jerusalem, das droben ist, das ist die Freie, die ist unser aller Mutter. (Gálatas 4:26)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἡ δὲ ἄνω Ἱερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν· (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:26)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶ μήτηρ πάντων ἡμῶν· (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:26)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν ἥτις ἐστὶν μήτηρ πάντων ἡμῶν· (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:26)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν· (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἡ δὲ ἄνω Ἱερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν· (- 4:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De a magasságos Jeruzsálem szabad, ez mindnyájunknak anyja, (Galátzia 4:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
Akan tetapi Yeruzalem yang di atas itulah merdeka, yaitu ibu kita. (Galatia 4:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma la Gerusalemme di sopra è franca; la quale è madre di tutti noi. (Galati 4:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma la Gerusalemme di sopra è libera, ed essa è nostra madre. (Galati 4:26)
Japanese, Japanese 1955
しかし、上なるエルサレムは、自由の女であって、わたしたちの母をさす。 (ガラテヤ人への手紙 4:26)
Korean, 개역개정
오직 위에 있는 예루살렘은 자유자니 곧 우리 어머니라  (갈라디아서 4:26)
Korean, 개역한글
오직 위에 있는 예루살렘은 자유자니 곧 우리 어머니라 (갈라디아서 4:26)
Lithuanian, Lithuanian
Bet aukštybių Jeruzalė laisva, ji yra visų mūsų motina, (Galatams 4:26)
Maori, Maori
Tena ko te Hiruharama i runga he mea herekore, ko ia to tatou whaea. (Galatians 4:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men det Jerusalem som er der oppe, er fritt, og det er vår mor; (Galaterne 4:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lecz ono górne Jeruzalem wolne jest, które jest matka wszystkich nas. (Galacjan 4:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas a Jerusalém que é de cima é livre; a qual é mãe de todos nós. (Gálatas 4:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Entretanto, a Jerusalém do alto é livre, e esta é a nossa mãe! (Gálatas 4:26)
Romanian, Romanian Version
Dar Ierusalimul cel de sus este slobod, şi el este mama noastră. (Galateni 4:26)
Russian, koi8r
а вышний Иерусалим свободен: он--матерь всем нам. (Галатам 4:26)
Russian, Synodal Translation
а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам. (Галатам 4:26)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas la Jerusalén de arriba, la cual es madre de todos nosotros, es libre. (Gálatas 4:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas la Jerusalén de arriba es libre; la cual es la madre de todos nosotros. (Gálatas 4:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas la Jerusalén de arriba, libre es; la cual es la madre de todos nosotros. (Gálatas 4:26)
Swahili, Swahili NT
Lakini Yerusalemu ya juu mbinguni ni mji ulio huru, nao ni mama yetu. (Wagalatia 4:26)
Swedish, Swedish Bible
Men det Jerusalem som är därovan, det är fritt, och det är vår moder. (Galaterbrevet 4:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't ang Jerusalem na nasa itaas ay malaya, na siyang ina natin. (Mga Taga-Galacia 4:26)
Thai, Thai: from KJV
แต่ว่ากรุงเยรูซาเล็มซึ่งอยู่เบื้องบนนั้นเป็นไทย เป็นมารดาของเราทั้งปวง (กาลาเทีย 4:26)
Turkish, Turkish
Oysa göksel Yeruşalim özgürdür, annemiz odur. (GALATYALILAR 4:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng thành Giê-ru-sa-lem ở trên cao là tự do, và ấy là mẹ chúng ta. (Ga-la-ti 4:26)