〉   28
Ezekiel 48:28
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea. (Ezekiel 48:28)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
langs die grens van Gad, aan die suidekant na die suide toe, moet die grens wees vanaf Tamar na die waters van M’rivat-Kadesh, na die spruit van Mitzrayim tot by die Groot see. (ESÉGIËL 48:28)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në kufirin e Gadit, nga ana jugore në drejtim të jugut, kufiri do të shkojë nga Tamari në ujërat e Meribahut afër Kadeshit, dhe pastaj gjatë Detit të Madh. (Ezekieli 48:28)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през [египетския] поток до голямото море. (Езекил 48:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 得 地 的 南 界 是 从 他 玛 到 米 利 巴 加 低 斯 的 水 , 延 到 埃 及 小 河 , 直 到 大 海 。 (以西結書 48:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 得 地 的 南 界 是 從 他 瑪 到 米 利 巴 加 低 斯 的 水 , 延 到 埃 及 小 河 , 直 到 大 海 。 (以西結書 48:28)
Chinese, 现代标点和合本
迦得地的南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。 (以西結書 48:28)
Chinese, 現代標點和合本
迦得地的南界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。 (以西結書 48:28)
Croatian, Croatian Bible
Uz područje Gadovo, na južnoj strani, prema jugu, ide granica od Tamara do Meripskih voda i Kadeša, pa potokom prema Velikome moru. (Ezekiel 48:28)
Czech, Czech BKR
A při pomezí Gád, k straně polední na poledne, tu bude pomezí od Támar až k vodám sváru v Kádes, ku potoku při moři velikém. (Ezechiel 48:28)
Danish, Danish
og langs Gads Omraade paa Sydsiden skal Grænsen gaa fra Tamar over Meribas Vand ved Kadesj til Bækken ud til det store Hav. (Ezekiel 48:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Aan de landpale nu van Gad, aan den zuiderhoek zuidwaarts, daar zal de landpale zijn van Thamar af, naar het twistwater van Kades, voorts naar de beek henen, tot aan de grote zee. (Ezechiël 48:28)
English, American King James Version
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea. (Ezekiel 48:28)
English, American Standard Version
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt , unto the great sea. (Ezekiel 48:28)
English, Darby Bible
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be from Tamar [to] the waters of Meribah-Kadesh, by the torrent, unto the great sea. (Ezekiel 48:28)
English, English Revised Version
By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea. (Ezekiel 48:28)
English, King James Version
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea. (Ezekiel 48:28)
English, New American Standard Bible
"And beside the border of Gad, at the south side toward the south, the border shall be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, to the Great Sea. (Ezekiel 48:28)
English, Webster’s Bible
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of strife in Kadesh, and to the river towards the great sea. (Ezekiel 48:28)
English, World English Bible
By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea. (Ezekiel 48:28)
English, Young's Literal Translation
and by the border of Gad, at the south side southward, the border hath been from Tamar to the waters of Meriboth-Kadesh, the stream by the great sea. (Ezekiel 48:28)
Esperanto, Esperanto
Apud la limo de Gad, cxe la rando suda, estos la limo de Tamar gxis la Akvo de Malpaco apud Kadesx, lauxlonge de la torento gxis la Granda Maro. (Jeĥezkel 48:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta likin Gadia on lounaan raja, Temanin, Tamarista niin Kadeksen riitaveteen saakka, niin ojaan asti, joka isoon mereen juoksee. (Hesekiel 48:28)
French, Darby
Et sur la frontiere de Gad, du cote du midi, vers le sud, la frontiere sera depuis Thamar jusqu'aux eaux de Meriba de Kades, la riviere jusqu'à la grande mer. (Ézéchiel 48:28)
French, Louis Segond
Sur la limite de Gad, du côté méridional, au midi, la frontière ira depuis Thamar, jusqu'aux eaux de Meriba à Kadès, jusqu'au torrent vers la grande mer. (Ézéchiel 48:28)
French, Martin 1744
Or [ce qui appartient] au côté du Midi, qui regarde [proprement] le vent d'Autan, est sur la frontière de Gad; et cette frontière sera depuis Tamar [jusques] aux eaux du débat de Kadès, [le long] du torrent jusques à la grande mer. (Ézéchiel 48:28)
German, Luther 1912
Aber neben Gad ist die Grenze gegen Mittag von Thamar bis ans Haderwasser zu Kades und an den Bach hinab bis an das große Meer. (Ezequiel 48:28)
German, Modernized
Aber neben Gad ist die Grenze gegen Mittag, von Thamar bis an das Haderwasser zu Kades und gegen dem Wasser am großen Meer. (Ezequiel 48:28)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְעַל֙ גְּב֣וּל גָּ֔ד אֶל־פְּאַ֖ת נֶ֣גֶב תֵּימָ֑נָה וְהָיָ֨ה גְב֜וּל מִתָּמָ֗ר מֵ֚י מְרִיבַ֣ת קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה עַל־הַיָּ֥ם הַגָּדֹֽול׃ (יחזקאל 48:28)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְעַל֙ גְּב֣וּל גָּ֔ד אֶל־פְּאַ֖ת נֶ֣גֶב תֵּימָ֑נָה וְהָיָ֨ה גְב֜וּל מִתָּמָ֗ר מֵ֚י מְרִיבַ֣ת קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה עַל־הַיָּ֥ם הַגָּדֹֽול׃ (יחזקאל 48:28)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Gád határán a déli oldalon dél felé, legyen a határ Támártól a versengések vizéig Kádesben, a patak felé a nagy-tengerig. (Ezékiel 48:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan pada perhinggaan Gad pada tepas selatan sekali di sana turunlah perhinggaan itu dari Tamar ke air perbantahan Kades, lalu turut sungai sampai ke lautan besar. (Yehezkiel 48:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Sulla frontiera di Gad, dal lato meridionale verso mezzogiorno, la frontiera sarà da Tamar fino alle acque di Meriba di Kades, fino al torrente che va nel mar Grande. (Ezechiele 48:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
Sulla frontiera di Gad, dal lato meridionale verso mezzogiorno, la frontiera sarà da Tamar fino alle acque di Meriba di Kades, fino al torrente che va nel mar Grande. (Ezechiele 48:28)
Japanese, Japanese 1955
南の方はガドの領地に沿って、タマルからメリボテ・カデシの水に至り、そこからエジプトの川に沿って大海に至る。 (エゼキエル書 48:28)
Korean, 개역개정
갓 경계선 다음으로 남쪽 경계선은 다말에서부터 므리바가데스 샘에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니  (에스겔 48:28)
Korean, 개역한글
갓 지계 다음으로 남편 지계는 다말에서부터 므리바가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니 (에스겔 48:28)
Lithuanian, Lithuanian
Gado dalies pietų siena eis nuo Tamaros iki Kadešo kivirčų vandens, toliau Egipto upeliu iki Didžiosios jūros. (Ezechielio 48:28)
Maori, Maori
Hei te rohe ano o ta Kara, hei te taha ki te tonga whaka te tonga, ka takoto atu te rohe i Tamara, tae noa ki nga wai o Meripata Karehe, ki te awa o Ihipa, ki te moana nui. (Ezekiel 48:28)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og langsmed Gads landemerke, på sydsiden, skal grensen mot syd gå fra Tamar til Meribas vann ved Kades; arven skal nå til det store hav. (Esekiel 48:28)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A przy granicy Gadowej, ku stronie poludniowej na poludnie, tu bedzie granica od Tamar az do wód poswarku w Kades, ku potokowi przy morzu wielkiem. (Ezechiela 48:28)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E junto ao termo de Gade, ao sul, do lado sul, será o termo desde Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao rio até ao mar grande. (Ezequiel 48:28)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os limites de Gade ao Sul vão desde Tamar, Palmeiras, no Sul, até as águas de Merivot Cadesh, Meribá-Cades, isto é, Oásis de Cades, e depois ao longo de Uádi el-Arish, o ribeiro do Egito, até chegar ao grande mar, o Mediterrâneo. (Ezequiel 48:28)
Romanian, Romanian Version
Lângă hotarul lui Gad însă pe partea de miazăzi, la miazăzi, hotarul va merge de la Tamar până la apele Meriba, de la Cades până la pârâul Egiptului şi până la Marea cea Mare. (Ezechiel 48:28)
Russian, koi8r
А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря. (Иезекииля 48:28)
Russian, Synodal Translation
А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря. (Иезекииля 48:28)
Spanish, Reina Valera 1989
Junto al límite de Gad, al lado meridional al sur, será el límite desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande. (Ezequiel 48:28)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y junto al término de Gad, al lado del austro, al sur, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande. (Ezequiel 48:28)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y junto al término de Gad, a la parte del mediodía, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta el gran mar. (Ezequiel 48:28)
Swedish, Swedish Bible
Och närmast Gads område, på dess sydsida, söderut, skall gränser gå från Tamar över Meribas vatten vid Kades till bäcken, fram emot Stora havet. (Hesekiel 48:28)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sa tabi ng hangganan ng Gad, sa dakong timugan na gawing timugan, ang hangganan ay magiging mula sa Tamar hanggang sa tubig ng Meribat-cades sa batis ng Egipto, hanggang sa malaking dagat. (Ezekiel 48:28)
Thai, Thai: from KJV
ประชิดกับเขตแดนของกาดทางทิศใต้เขตแดนนั้นจะยื่นจากเมืองทามาร์ ถึงน้ำแห่งการโต้เถียงในคาเดช แล้วเรื่อยไปตามแม่น้ำถึงทะเลใหญ่ (เอเสเคียล 48:28)
Turkish, Turkish
‹‹Gadın güney sınırı Tamardan güneye, oradan Meriva-Kadeş sularına, oradan da Mısır Vadisi boyunca Akdenize dek uzanacak. (HEZEKİEL 48:28)
Vietnamese, Vietnamese Bible
và trên bờ cõi Gát nơi phía nam hướng về phía nam, bờ cõi chạy từ Tha-ma đến sông Mê-ri-ba, ở Ca-đe, đến khe Ê-díp-tô, cho đến biển lớn. (Ê-xê-chi-ên 48:28)