〉   20
Ezekiel 48:20
All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die volledige toedeling moet vyf en twintig duisend el by vyf en twintig duisend el wees; jy moet die afgesonderde toedeling afsonder, ’n vierkant, saam met die eiendom van die stad. (ESÉGIËL 48:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Gjithë pjesa e ofruar si dhuratë do të jetë njëzet e pesëmijë kubitë për njëzet e pesëmijë, një katror i përsosur. Ju do të ofroni, si zotërim të qytetit, pjesën e shenjtë të ofruar si dhuratë. (Ezekieli 48:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Цялото посветено място да бъде двадесет и пет хиляди [тръстики] на двадесет и пет хиляди; четвъртит ще направите светия принос, включително градското притежание. (Езекил 48:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 所 献 的 圣 供 地 连 归 城 之 地 , 是 四 方 的 : 长 二 万 五 千 肘 , 宽 二 万 五 千 肘 。 (以西結書 48:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 所 獻 的 聖 供 地 連 歸 城 之 地 , 是 四 方 的 : 長 二 萬 五 千 肘 , 寬 二 萬 五 千 肘 。 (以西結書 48:20)
Chinese, 现代标点和合本
你们所献的圣供地连归城之地,是四方的,长二万五千肘,宽二万五千肘。 (以西結書 48:20)
Chinese, 現代標點和合本
你們所獻的聖供地連歸城之地,是四方的,長二萬五千肘,寬二萬五千肘。 (以西結書 48:20)
Croatian, Croatian Bible
Sve, dakle, pridržano područje - dvadeset i pet tisuća lakata sa dvadeset i pet tisuća, u četverokut - prinijet ćete Jahvi: i sveto područje i posjed gradski. (Ezekiel 48:20)
Czech, Czech BKR
Všecku tuto oběť, pětmecítma tisíc loket, podlé těch pětmecítma tisíc, čtverhranou obětovati budete v obět svatou k vládařství městu. (Ezechiel 48:20)
Danish, Danish
I alt skal I som Offerydelse yde en Firkant paa 25 000 Alen, den hellige Offerydelse foruden Byens Grundejendom. (Ezekiel 48:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het ganse hefoffer zal zijn van vijf en twintig duizend meetrieten, met vijf en twintig duizend; vierkant zult gijlieden het heilig hefoffer offeren, met de bezitting der stad. (Ezechiël 48:20)
English, American King James Version
All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: you shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
English, American Standard Version
All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation four-square, with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
English, Darby Bible
The whole heave-offering shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand; ye shall offer the holy heave-offering foursquare with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
English, English Revised Version
All the offering shall be twenty-five thousand by twenty-five thousand: you shall offer the holy offering foursquare, with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
English, King James Version
All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
English, New American Standard Bible
"The whole allotment shall be 25,000 by 25,000 cubits; you shall set apart the holy allotment, a square, with the property of the city. (Ezekiel 48:20)
English, Webster’s Bible
All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
English, World English Bible
All the offering shall be twenty-five thousand by twenty-five thousand: you shall offer the holy offering foursquare, with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
English, Young's Literal Translation
All the heave-offering is five and twenty thousand by five and twenty thousand, square do ye lift up the heave-offering of the holy portion with the possession of the city. (Ezekiel 48:20)
Esperanto, Esperanto
La tuta apartigita terpeco devas havi dudek kvin mil kontraux dudek kvin mil; kvaronon de la sankta terpeco apartigu kiel posedajxon de la urbo. (Jeĥezkel 48:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kaikista näistä eroitetuista osista, joka on molemmilta puolilta pituudelle ja leveydelle viisikolmattakymmentä tuhatta riukua, pitää teidän eroittaman neljännen osan; sen pitää kaupungin oman oleman. (Hesekiel 48:20)
French, Darby
Toute l'offrande elevee sera de vingt-cinq mille sur vingt-cinq mille; vous offrirez la sainte offrande elevee, un carre, avec la possession de la ville. (Ézéchiel 48:20)
French, Louis Segond
Toute la portion prélevée sera de vingt-cinq mille cannes en longueur sur vingt-cinq mille en largeur; vous en séparerez un carré pour la propriété de la ville. (Ézéchiel 48:20)
French, Martin 1744
Vous lèverez donc sur toute la masse [du pays] pour être une portion sainte, [présentée à l'Eternel comme] en offrande élevée, toute cette portion qui sera de vingt-cinq mille [cannes], répondant à vingt-cinq mille autres [cannes], le tout pris en carré, et en y comprenant la possession de la ville. (Ézéchiel 48:20)
German, Luther 1912
Also soll die ganze Absonderung fünfundzwanzigtausend Ruten ins Gevierte sein; ein Vierteil der geheiligten Absonderung sei zu eigen der Stadt. (Ezequiel 48:20)
German, Modernized
daß die ganze Absonderung der fünfundzwanzigtausend Ruten ins Gevierte eine geheiligte Absonderung sei zu eigen der Stadt. (Ezequiel 48:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
כָּל־הַתְּרוּמָ֗ה חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף בַּחֲמִשָּׁ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף רְבִיעִ֗ית תָּרִ֙ימוּ֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־אֲחֻזַּ֖ת הָעִֽיר׃ (יחזקאל 48:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כָּל־הַתְּרוּמָ֗ה חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף בַּחֲמִשָּׁ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף רְבִיעִ֗ית תָּרִ֙ימוּ֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־אֲחֻזַּ֖ת הָעִֽיר׃ (יחזקאל 48:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az egész huszonötezer [sing] szent áldozatot huszonötezer [sing] négyszögben adjátok szent ajándékul a város tulajdonával együtt. (Ezékiel 48:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka segenap persembahan tatangan itu hendaklah dua puluh lima ribu dengan dua puluh lima ribu, empat persegi juga hendaklah kamu perbuat persembahan tatangan yang suci itu, dan milik negeri itupun masuk bilangan. (Yehezkiel 48:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tutta la parte prelevata sarà di venticinquemila cubiti di lunghezza per venticinquemila di larghezza; ne preleverete così una parte uguale al quarto della parte santa, come possesso della città. (Ezechiele 48:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tutta la parte prelevata sarà di venticinquemila cubiti di lunghezza per venticinquemila di larghezza; ne preleverete così una parte uguale al quarto della parte santa, come possesso della città. (Ezechiele 48:20)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたがささげる献納地の全体は二万五千キュビト四方である。これは町の所有地と共に聖なる献納地である。 (エゼキエル書 48:20)
Korean, 개역개정
그런즉 예물로 드리는 땅의 합계는 길이도 이만 오천 척이요 너비도 이만 오천 척이라 너희가 거룩히 구별하여 드릴 땅은 성읍의 기지와 합하여 네모 반듯할 것이니라  (에스겔 48:20)
Korean, 개역한글
그런즉 예물로 드리는 땅의 도합은 장도 이만 오천척이요 광도 이만 오천척이라 너희가 거룩히 구별하여 드릴 땅은 성읍의 기지와 합하여 네모 반듯할 것이니라 (에스겔 48:20)
Lithuanian, Lithuanian
Visas išskirtas plotas bus keturkampis, dvidešimt penkių tūkstančių nendrių ilgio ir dvidešimt penkių tūkstančių nendrių pločio­tai bus šventoji dalis ir miesto nuosavybė. (Ezechielio 48:20)
Maori, Maori
Kia rua tekau ma rima mano tetahi taha o te whakahere katoa, kia rua tekau ma rima mano ano tetahi taha: kia wha nga taha o te whakahere tapu e whakaherea e koutou, he mea huihui atu ki te wahi mo te pa. (Ezekiel 48:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hele gaven skal være fem og tyve tusen stenger i lengde og fem og tyve tusen i bredde; en fjerdedel i forhold til den hellige gave* skal I avgi til stadens eiendom. (Esekiel 48:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wszystke te ofiare na dwadziescia i piec tysiecy lokci wedlug tych dwudziestu i pieciu tysiecy, czworograniasta ofiarowac bedziecie na ofiare swieta ku osiadlosci miastu. (Ezechiela 48:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil; em quadrado oferecereis a oferta santa, com a possessão da cidade. (Ezequiel 48:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A área ofertada inteira será um quadrado de terras medindo vinte e cinco mil varas, isto é, doze quilômetros e meio de cada lado. É, portanto, uma dádiva sagrada, e assim a deveis preservar. (Ezequiel 48:20)
Romanian, Romanian Version
Toată partea sfântă va fi de douăzeci şi cinci de mii de coţi în lung şi douăzeci şi cinci de mii în lat; şi va alcătui un pătrat împreună cu partea pe care o veţi deosebi din ea ca moşie a cetăţii. (Ezechiel 48:20)
Russian, koi8r
Весь отделенный участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырехугольный, выделите в священный удел, со включением владений города; (Иезекииля 48:20)
Russian, Synodal Translation
Весь отделенный участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырехугольный, выделите в священный удел, со включением владений города; (Иезекииля 48:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Toda la porción reservada de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, reservaréis como porción para el santuario, y para la posesión de la ciudad. (Ezequiel 48:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Toda la porción reservada de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis como porción para el santuario, y para la posesión de la ciudad. (Ezequiel 48:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todo el apartado de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad. (Ezequiel 48:20)
Swedish, Swedish Bible
Hela offergärdsområdet skall alltså vara tjugufem tusen alnar i längd och tjugufem tusen i bredd; det heliga offergärdsområde som I given såsom gärd skall bilda en fyrkant, stadens besittning inberäknad. (Hesekiel 48:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Buong alay ay magiging dalawang pu't limang libong tambo at dalawang pu't limang libo: inyong ihahandog na parisukat ang banal na alay, sangpu ng pag-aari ng bayan. (Ezekiel 48:20)
Thai, Thai: from KJV
ส่วนเต็มซึ่งเจ้าจะต้องแบ่งแยกไว้นั้นให้เป็นสี่เหลี่ยมจตุรัสด้านละสองหมื่นห้าพันศอก นั่นคือส่วนบริสุทธิ์รวมกับส่วนของตัวนคร (เอเสเคียล 48:20)
Turkish, Turkish
Bu bölgenin tamamı kare şeklindedir. Her yanı 25 000 arşındır. Özel bir armağan olarak kentin mülküyle birlikte kutsal bölgeye düşen payı ayıracaksınız. (HEZEKİEL 48:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Tổng cọng bề mặt của phần trích ra là hai mươi lăm ngàn cần bề dài, hai mươi lăm ngàng cần bề ngang; các ngươi khá trích ra một góc tư của phần đất thánh ấy đặng làm địa phận thành phố. (Ê-xê-chi-ên 48:20)