〉   17
Ezekiel 48:17
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty. (Ezekiel 48:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die stad moet oop areas hê: teen die noorde, twee honderd en vyftig el; teen die suide, twee honderd en vyftig el; teen die ooste, twee honderd en vyftig el en teen die weste, twee honderd en vyftig el. (ESÉGIËL 48:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Tokat për kullotë të qytetit do të jenë: dyqind e pesëdhjetë kubitë në veri, dyqind e pesëdhjetë në jug, dyqind e pesëdhjetë në lindje dhe dyqind e pesëdhjetë në perëndim. (Ezekieli 48:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И пасбищата на града да бъдат на север двеста и петдесет, на юг двеста и петдесет, на изток двеста и петдесет, и на запад двеста и петдесет. (Езекил 48:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
城 必 有 郊 野 , 向 北 二 百 五 十 肘 , 向 南 二 百 五 十 肘 , 向 东 二 百 五 十 肘 , 向 西 二 百 五 十 肘 。 (以西結書 48:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
城 必 有 郊 野 , 向 北 二 百 五 十 肘 , 向 南 二 百 五 十 肘 , 向 東 二 百 五 十 肘 , 向 西 二 百 五 十 肘 。 (以西結書 48:17)
Chinese, 现代标点和合本
城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向东二百五十肘,向西二百五十肘。 (以西結書 48:17)
Chinese, 現代標點和合本
城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向東二百五十肘,向西二百五十肘。 (以西結書 48:17)
Croatian, Croatian Bible
A čistina oko grada: dvije stotine i pedeset lakata prema sjeveru, dvije stotine i pedeset prema jugu, dvije stotine i pedeset prema istoku, dvije stotine i pedeset prema zapadu. (Ezekiel 48:17)
Czech, Czech BKR
Bude i předměstí při městě k půlnoci na dvě stě a padesáte loket, a ku poledni na dvě stě a padesáte, takž na východ na dvě stě a padesáte, též k západu na dvě stě a padesáte. (Ezechiel 48:17)
Danish, Danish
Byens Græsgang skal være 250 Alen mod Nord, 250 mod Syd, 250 mod Øst og 250 mod Vest. (Ezekiel 48:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De voorsteden nu der stad zullen zijn, noordwaarts tweehonderd en vijftig, en zuidwaarts tweehonderd en vijftig, en oostwaarts tweehonderd en vijftig, en westwaarts tweehonderd en vijftig. (Ezechiël 48:17)
English, American King James Version
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty. (Ezekiel 48:17)
English, American Standard Version
And the city shall have suburbs: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty. (Ezekiel 48:17)
English, Darby Bible
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty [cubits], and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty. (Ezekiel 48:17)
English, English Revised Version
The city shall have suburbs: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty. (Ezekiel 48:17)
English, King James Version
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty. (Ezekiel 48:17)
English, New American Standard Bible
"The city shall have open spaces: on the north 250 cubits, on the south 250 cubits, on the east 250 cubits, and on the west 250 cubits. (Ezekiel 48:17)
English, Webster’s Bible
And the suburbs of the city shall be towards the north two hundred and fifty, and towards the south two hundred and fifty, and towards the east two hundred and fifty, and towards the west two hundred and fifty. (Ezekiel 48:17)
English, World English Bible
The city shall have suburbs: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty. (Ezekiel 48:17)
English, Young's Literal Translation
And the suburb to the city hath been northward, fifty and two hundred, and southward, fifty and two hundred, and eastward, fifty and two hundred, and westward, fifty and two hundred. (Ezekiel 48:17)
Esperanto, Esperanto
La antauxurbo de la urbo havos norde ducent kvindek, kaj sude ducent kvindek, kaj oriente ducent kvindek, kaj okcidente ducent kvindek. (Jeĥezkel 48:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta esikaupunkia varten pitää oleman kaksisataa ja viisikymmentä riukua, pohjaan ja lounaan päin, niin myös itään ja länteen kaksisataa ja viisikymmentä riukua. (Hesekiel 48:17)
French, Darby
Et la banlieue de la ville, au nord, sera de deux cent cinquante, et au midi, de deux cent cinquante, et à l'orient, de deux cent cinquante, et à l'occident, de deux cent cinquante. (Ézéchiel 48:17)
French, Louis Segond
La ville aura une banlieue de deux cent cinquante au nord, de deux cent cinquante au midi, de deux cent cinquante à l'orient, et de deux cent cinquante à l'occident. (Ézéchiel 48:17)
French, Martin 1744
Puis il y aura des faubourgs pour la ville, vers le Septentrion, de deux cent cinquante cannes; et vers le Midi, de deux cent cinquante, et vers l'Orient, de deux cent cinquante; et vers l'Occident, de deux cent cinquante. (Ézéchiel 48:17)
German, Luther 1912
Die Vorstadt aber soll haben zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht und gegen Mittag, desgleichen auch gegen Morgen und gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten. (Ezequiel 48:17)
German, Modernized
Die Vorstadt aber soll haben zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht und gegen Mittag; desgleichen auch gegen Morgen und gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten. (Ezequiel 48:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָעִיר֒ צָפֹ֙ונָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְנֶ֖גְבָּה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וְקָדִ֙ימָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְיָ֖מָּה חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃ (יחזקאל 48:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָעִיר֒ צָפֹ֙ונָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְנֶ֖גְבָּה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וְקָדִ֙ימָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְיָ֖מָּה חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃ (יחזקאל 48:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És a város alatt legyen tágasság észak felé kétszázötven [sing] és dél felé kétszázötven és keletre kétszázötven és nyugotra kétszázötven. (Ezékiel 48:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada negeri itu akan ada kampung di luar itu yang pada sebelah utara dua ratus lima puluh dan pada sebelah selatan dua ratus lima puluh dan pada sebelah timur dua ratus lima puluh dan pada sebelah barat dua ratus lima puluh. (Yehezkiel 48:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La città avrà un contado di duecentocinquanta cubiti a settentrione, di duecentocinquanta a mezzogiorno; di duecentocinquanta a oriente, e di duecentocinquanta a occidente. (Ezechiele 48:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
La città avrà un contado di duecentocinquanta cubiti a settentrione, di duecentocinquanta a mezzogiorno; di duecentocinquanta a oriente, e di duecentocinquanta a occidente. (Ezechiele 48:17)
Japanese, Japanese 1955
町は郊外を含む。郊外は北二百五十キュビト、南二百五十キュビト、東二百五十キュビト、西二百五十キュビトである。 (エゼキエル書 48:17)
Korean, 개역개정
그 성읍의 들은 북쪽으로 이백오십 척이요 남쪽으로 이백오십 척이요 동쪽으로 이백오십 척이요 서쪽으로 이백오십 척이며  (에스겔 48:17)
Korean, 개역한글
그 성의 들은 북으로 이백 오십척이요 남으로 이백 오십척이요 동으로 이백 오십척이요 서으로 이백 오십척이며 (에스겔 48:17)
Lithuanian, Lithuanian
Miesto priemiesčiai bus dviejų šimtų penkiasdešimties nendrių šiaurėje, dviejų šimtų penkiasdešimties nendrių pietuose, dviejų šimtų penkiasdešimties nendrių rytuose ir dviejų šimtų penkiasdešimties nendrių vakaruose. (Ezechielio 48:17)
Maori, Maori
A kia whai wahi a waho ake o te pa; whaka te raki e rua rau e rima tekau, whaka te tonga e rua rau e rima tekau, whaka te rawhiti e rua rau e rima tekau, whaka te hauauru e rua rau e rima tekau. (Ezekiel 48:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og staden skal ha jorder, i nord to hundre og femti stenger og i syd to hundre og femti og i øst to hundre og femti og i vest to hundre og femti. (Esekiel 48:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A bedzie przedmiescia miejskiego na pólnocy dwiescie i piecdziesiat lokci; a na poludnie dwiescie i piecdziesiat, takze na wschód slonca dwiescie i piecdziesiat, a na zachód slonca dwiescie i piecdziesiat; (Ezechiela 48:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E os arrabaldes da cidade serão para o norte de duzentas e cinqüenta canas, para o sul de duzentas e cinqüenta, para o oriente de duzentas e cinqüenta e para o ocidente de duzentas e cinqüenta. (Ezequiel 48:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A cidade terá uma área livre equivalente a duzentas e cinquenta varas, isto é, cento e vinte e cinco metros, ao Norte; e cento e vinte e cinco metros ao Sul; cento e vinte e cindo metros a Leste, e cento e vinte e cinco metros a Oeste, destinadas à formação de pastos. (Ezequiel 48:17)
Romanian, Romanian Version
Cetatea va avea o împrejurime de două sute cincizeci de coţi la miazănoapte, două sute cincizeci la miazăzi, două sute cincizeci la răsărit şi două sute cincizeci la apus. (Ezechiel 48:17)
Russian, koi8r
А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят [тростей]. (Иезекииля 48:17)
Russian, Synodal Translation
А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей . (Иезекииля 48:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas cincuenta cañas, al sur de doscientas cincuenta, al oriente de doscientas cincuenta, y de doscientas cincuenta al occidente. (Ezequiel 48:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas cincuenta cañas, y al sur de doscientas cincuenta, y al oriente de doscientas cincuenta, y de doscientas cincuenta al occidente. (Ezequiel 48:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas cincuenta cañas , y al occidente de doscientas cincuenta. (Ezequiel 48:17)
Swedish, Swedish Bible
Och staden skall hava en utmark, som norrut är två hundra femtio alnar, söderut två hundra femtio, österut två hundra femtio och västerut två hundra femtio. (Hesekiel 48:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang bayan ay magkakaroon ng mga nayon: sa dakong hilagaan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong timugan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong silanganan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong kalunuran ay dalawang daan at limang pu. (Ezekiel 48:17)
Thai, Thai: from KJV
นครนั้นจะต้องมีทุ่งหญ้า ทิศเหนือสองร้อยห้าสิบศอก ทิศใต้สองร้อยห้าสิบ และทิศตะวันออกสองร้อยห้าสิบ และทิศตะวันตกสองร้อยห้าสิบ (เอเสเคียล 48:17)
Turkish, Turkish
Kent için ayrılan otlak da kuzeyde, güneyde, doğuda, batıda 250şer arşın olacak. (HEZEKİEL 48:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðất ngoại ô của thành phố về phía bắc sẽ có hai trăm năm chục cần, phía nam hai trăm năm chục, phía đông hai trăm năm chục, và phía tây hai trăm năm chục. (Ê-xê-chi-ên 48:17)