Annakokáért így szól az Úr Isten hozzájok: Ímé én, én teszek ítéletet kövér és ösztövér juh között, (Ezékiel 34:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebab itu, demikianlah firman Tuhan Hua kepadamu: Bahwa sesungguhnya Aku akan memutuskan hukum antara kambing yang tambun dengan kambing yang kurus; (Yehezkiel 34:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciò, così dice loro il Signore, l’Eterno: Eccomi, io stesso giudicherò fra la pecora grassa e la pecora magra. (Ezechiele 34:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perciò, così dice loro il Signore, l’Eterno: Eccomi, io stesso giudicherò fra la pecora grassa e la pecora magra. (Ezechiele 34:20)
그러므로 주 여호와께서 그들에게 이같이 말씀하시되 나 곧 내가 살진 양과 파리한 양 사이에서 심판하리라 (에스겔 34:20)
Korean, 개역한글
그러므로 주 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 나 곧 내가 살찐 양과 파리한 양 사이에 심판하리라 (에스겔 34:20)
Lithuanian, Lithuanian
Todėl taip sako Viešpats: ‘Aš pats darysiu teismą tarp riebiųjų ir liesųjų avių. (Ezechielio 34:20)
Maori, Maori
Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, ki a ratou; Nana, maku, maku tonu nei e whakarite te whakawa a te hipi momona raua ko te hipi hiroki. (Ezekiel 34:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derfor sier Herren, Israels Gud, så til dem: Se, jeg kommer og vil dømme mellem de fete får og de magre får. (Esekiel 34:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz tak mówi panujacy Pan do nich: Oto Ja, Ja sad uczynie miedzy bydleciem tlustym i miedzy bydleciem chudem, (Ezechiela 34:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Por isso o Senhor DEUS assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha gorda e a ovelha magra. (Ezequiel 34:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Por esse motivo Yahweh, o SENHOR Deus assim declara a eles: Observai! Eu mesmo julgarei entre ovelha gorda e ovelha magra. (Ezequiel 34:20)
Romanian, Romanian Version
De aceea, aşa le vorbeşte Domnul Dumnezeu: „Iată că voi judeca între oaia grasă şi oaia slabă. (Ezechiel 34:20)
Russian, koi8r
Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею. (Иезекииля 34:20)
Russian, Synodal Translation
Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею. (Иезекииля 34:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Por tanto, así les dice Jehová el Señor: He aquí yo, yo juzgaré entre la oveja engordada y la oveja flaca, (Ezequiel 34:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por tanto, así les dice Jehová el Señor: He aquí, yo, yo juzgaré entre la oveja engordada y la oveja flaca, (Ezequiel 34:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, así les dijo el Señor DIOS: He aquí, yo, yo juzgaré entre la oveja gruesa y la oveja flaca, (Ezequiel 34:20)
Swedish, Swedish Bible
Nej; därför säger Herren, HERREN så till dem: Se, jag skall själv döma mellan de feta fåren och de magra fåren. (Hesekiel 34:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaya't ganito ang sabi ng Panginoong Dios sa kanila: Narito, ako, sa makatuwid baga'y ako, ay hahatol sa matabang tupa at sa payat na tupa. (Ezekiel 34:20)