이르라 너의 아름다움이 어떤 사람들보다도 뛰어나도다 너는 내려가서 할례를 받지 아니한 자와 함께 누울지어다 (에스겔 32:19)
Korean, 개역한글
이르라 너의 아름다움이 누구보다 지나가는고 너는 내려가서 할례 받지 않은 자와 함께 뉘울찌어다 (에스겔 32:19)
Lithuanian, Lithuanian
‘Už ką tu pranašesnis? Eik ir gulėk su neapipjaustytaisiais’. (Ezechielio 32:19)
Maori, Maori
He ataahua rawa koe i a wai? heke iho, takoto tahi koutou ko te hunga kokotikore. (Ezekiel 32:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Overgår du nogen i skjønnhet? Far ned og legg dig hos de uomskårne! (Esekiel 32:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I mów: Nad kogozes wdzieczniejszy? Zstap, a polóz sie z nieobrzezancami. (Ezechiela 32:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A quem sobrepujas tu em formosura? Desce, e deita-te com os incircuncisos. (Ezequiel 32:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E dize ao povo: Porventura mereces mais favores que as outras nações? Ora, sendo assim, desce e deita-te também junto aos incircuncisos. (Ezequiel 32:19)
Romanian, Romanian Version
Pe cine întreci tu în frumuseţe? Coboară-te şi culcă-te lângă cei netăiaţi împrejur! (Ezechiel 32:19)
Russian, koi8r
Кого ты превосходишь? сойди, и лежи с необрезанными. (Иезекииля 32:19)
Russian, Synodal Translation
Кого ты превосходишь? сойди, и лежи с необрезанными. (Иезекииля 32:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque eres tan hermoso, desciende, y yace con los incircuncisos. (Ezequiel 32:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿A quién superas en hermosura? Desciende, y yace con los incircuncisos. (Ezequiel 32:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque eres tan hermoso, desciende, y yace con los incircuncisos. (Ezequiel 32:19)
Swedish, Swedish Bible
Finnes någon så ringa att du är förmer än hon? Nej, far du ned och låt dig bäddas bland de oomskurna. (Hesekiel 32:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sinong iyong dinadaig sa kagandahan? bumaba ka, at malagay kang kasama ng mga di tuli. (Ezekiel 32:19)