그 뿌리가 큰 물 가에 있으므로 그 나무가 크고 가지가 길어 모양이 아름다우매 (에스겔 31:7)
Korean, 개역한글
그 뿌리가 큰 물 가에 있으므로 그 나무가 크고 가지가 길어 모양이 아름다우매 (에스겔 31:7)
Lithuanian, Lithuanian
Jis buvo puikus savo dydžiu ir šakomis, nes jo šaknys buvo prie gausių vandenų. (Ezechielio 31:7)
Maori, Maori
Heoi ataahua tonu ia, i a ia i nui ra, i te roa hoki o ona manga: i te taha hoki o nga wai nui tona pakiaka. (Ezekiel 31:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han var fager i sin storhet, med sine lange grener; for ved hans rot var det rikelig med vann. (Esekiel 31:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I byl piekny dla wielkosci swojej, i dla dlugosci galezi swoich; bo korzen jego byl przy wodach obfitych. (Ezechiela 31:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim era ele formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às muitas águas. (Ezequiel 31:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Era de uma beleza majestosa; na grandiosidade de seu porte, na extensão dos seus ramos, pois as suas raízes desciam até as muitas águas. (Ezequiel 31:7)
Romanian, Romanian Version
Era frumos prin mărimea lui, prin întinderea ramurilor lui; căci rădăcinile îi erau înfipte în ape mari. (Ezechiel 31:7)
Russian, koi8r
Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод. (Иезекииля 31:7)
Russian, Synodal Translation
Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод. (Иезекииля 31:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Se hizo, pues, hermoso en su grandeza con la extensión de sus ramas; porque su raíz estaba junto a muchas aguas. (Ezequiel 31:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Se hizo, pues, hermoso en su grandeza con la extensión de sus ramas; porque su raíz estaba junto a muchas aguas. (Ezequiel 31:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se hizo hermoso en su grandeza con la extensión de sus ramas; porque su raíz estaba junto a muchas aguas. (Ezequiel 31:7)
Swedish, Swedish Bible
Och den blev skön genom sin storhet och genom sina grenars längd, där den stod med sin rot invid stora vatten. (Hesekiel 31:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ganito siya gumanda sa kaniyang kalakhan, sa kahabaan ng kaniyang mga sanga: sapagka't ang kaniyang ugat ay nasa siping ng maraming tubig. (Ezekiel 31:7)