〉   3
Ezekiel 28:3
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee: (Ezekiel 28:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Let op, jy is wyser as Dani’el, daar is geen geheim wat vir jou duister is nie! (ESÉGIËL 28:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ja, ti je më i urtë se Danieli, asnjë sekret nuk mbetet i fshehur për ty. (Ezekieli 28:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
(ето, ти си по-мъдър от Даниила; никаква тайна не се укрива от тебе; (Езекил 28:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 你 比 但 以 理 更 有 智 慧 , 甚 麽 秘 事 都 不 能 向 你 隐 藏 。 (以西結書 28:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 你 比 但 以 理 更 有 智 慧 , 甚 麼 祕 事 都 不 能 向 你 隱 藏 。 (以西結書 28:3)
Chinese, 现代标点和合本
(看哪,你比但以理更有智慧,什么秘事都不能向你隐藏。 (以西結書 28:3)
Chinese, 現代標點和合本
(看哪,你比但以理更有智慧,什麼祕事都不能向你隱藏。 (以西結書 28:3)
Croatian, Croatian Bible
Bješe, eto, od Daniela mudriji, nijedna ti tajna ne bje skrivena! (Ezekiel 28:3)
Czech, Czech BKR
Aj hle, moudřejší jsi nad Daniele, žádná věc tajná není před tebou ukrytá; (Ezechiel 28:3)
Danish, Danish
se, du er visere end Daniel, ingen Vismand maaler sig med dig; (Ezekiel 28:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zie, gij zijt wijzer dan Daniel; zij hebben niets toegeslotens voor u verborgen. (Ezechiël 28:3)
English, American King James Version
Behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from you: (Ezekiel 28:3)
English, American Standard Version
behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee; (Ezekiel 28:3)
English, Darby Bible
behold, thou art wiser than Daniel! nothing secret is obscure for thee; (Ezekiel 28:3)
English, English Revised Version
behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from you; (Ezekiel 28:3)
English, King James Version
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee: (Ezekiel 28:3)
English, New American Standard Bible
Behold, you are wiser than Daniel; There is no secret that is a match for you. (Ezekiel 28:3)
English, Webster’s Bible
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee: (Ezekiel 28:3)
English, World English Bible
behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from you; (Ezekiel 28:3)
English, Young's Literal Translation
Lo, thou art wiser than Daniel, No hidden thing have they concealed from thee. (Ezekiel 28:3)
Esperanto, Esperanto
kvazaux vi estus pli sagxa ol Daniel kaj nenio estus kasxita antaux vi; (Jeĥezkel 28:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Katso, sinä olet olevinas viisaampi Danielia, ettei sinulta mitään salattu olisi; (Hesekiel 28:3)
French, Darby
(voici, tu es plus sage que Daniel! rien de cache n'est obscur pour toi; (Ézéchiel 28:3)
French, Louis Segond
Voici, tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n'est caché pour toi; (Ézéchiel 28:3)
French, Martin 1744
Voici, tu es plus sage que Daniel, rien de caché ne t'a été rendu obscur. (Ézéchiel 28:3)
German, Luther 1912
siehe, du hältst dich für klüger denn Daniel, daß dir nichts verborgen sei (Ezequiel 28:3)
German, Modernized
siehe, du hältst dich für klüger denn Daniel, daß dir nichts verborgen sei, (Ezequiel 28:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
הִנֵּ֥ה חָכָ֛ם אַתָּ֖ה [מִדָּנִאֵל כ] (מִדָּֽנִיאֵ֑ל ק) כָּל־סָת֖וּם לֹ֥א עֲמָמֽוּךָ׃ (יחזקאל 28:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֥ה חָכָ֛ם אַתָּ֖ה [מִדָּנִאֵל כ] (מִדָּֽנִיאֵ֑ל ק) כָּל־סָת֖וּם לֹ֥א עֲמָמֽוּךָ׃ (יחזקאל 28:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Lám, hát bölcsebb volnál te Dánielnél! Semmi elrejtett dolog nem homályos néked! (Ezékiel 28:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwasanya berbudi juga engkau terlebih dari pada Daniel! satupun rahasia tiada yang terlindung dari padamu! (Yehezkiel 28:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ecco, tu sei più savio che Daniele; niun segreto ti è nascosto; (Ezechiele 28:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ecco, tu sei più savio di Daniele, nessun mistero è oscuro per te; (Ezechiele 28:3)
Japanese, Japanese 1955
見よ、あなたはダニエルよりも賢く、すべての秘密もあなたには隠れていない。 (エゼキエル書 28:3)
Korean, 개역개정
네가 다니엘보다 지혜로워서 은밀한 것을 깨닫지 못할 것이 없다 하고 (에스겔 28:3)
Korean, 개역한글
네가 다니엘보다 지혜로와서 은밀한 것을 깨닫지 못할 것이 없다 하고 (에스겔 28:3)
Lithuanian, Lithuanian
Štai tu esi išmintingesnis už Danielių ir žinai visas paslaptis, (Ezechielio 28:3)
Maori, Maori
Nana, nui atu ou whakaaro i o Raniera; kahore he mea ngaro e taea te huna i a koe. (Ezekiel 28:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
ja, du er visere enn Daniel, intet lønnlig er skjult for dig; (Esekiel 28:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Otos medrszym nad Danijela, zadna tajemnica nie jest zakryta przed toba, (Ezechiela 28:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eis que tu és mais sábio que Daniel; e não há segredo algum que se possa esconder de ti. (Ezequiel 28:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porventura és mais sábio que Danel, Daniel? Não haverá mistério ou segredo que tu não possas desvendar? (Ezequiel 28:3)
Romanian, Romanian Version
Iată că eşti mai înţelept decât Daniel, nicio taină nu este ascunsă de tine; (Ezechiel 28:3)
Russian, koi8r
вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя; (Иезекииля 28:3)
Russian, Synodal Translation
вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя; (Иезекииля 28:3)
Spanish, Reina Valera 1989
he aquí que tú eres más sabio que Daniel; no hay secreto que te sea oculto. (Ezequiel 28:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
He aquí que tú eres más sabio que Daniel; no hay secreto que te sea oculto; (Ezequiel 28:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
he aquí que tú eres más sabio que Daniel; no hay secreto que ellos te puedan ocultar; (Ezequiel 28:3)
Swedish, Swedish Bible
och sant är att du är visare än Daniel; ingen hemlighet är förborgad för dig; (Hesekiel 28:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Narito, ikaw ay lalong marunong kay Daniel; walang lihim na malilihim sa iyo; (Ezekiel 28:3)
Thai, Thai: from KJV
ดูเถิด เจ้าฉลาดกว่าดาเนียลจริง ไม่มีความลับอันใดที่ซ่อนให้พ้นเจ้าได้ (เอเสเคียล 28:3)
Turkish, Turkish
İşte, Danieldenfş daha bilgesin,Kimse senden bir giz saklayamaz. (HEZEKİEL 28:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nầy, ngươi khôn hơn Ða-ni-ên; chẳng có sự mầu nhiệm nào giấu kín khỏi ngươi! (Ê-xê-chi-ên 28:3)