A népek közt való kereskedõk fütyölnek feletted. Rémségessé lettél, s többé örökké nem leszel! (Ezékiel 27:36)
Indonesian, Terjemahan Lama
Segala bangsa yang berniaga itu bersiul akan halmu; engkau telah menjadi suatu tamasya yang hebat dan tiada lagi engkau sampai selama-lamanya! (Yehezkiel 27:36)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
I mercatanti fra i popoli hanno zufolato sopra te; tu sei divenuta tutta spaventi, e tu non sarai mai più in perpetuo. (Ezechiele 27:36)
Italian, Riveduta Bible 1927
I mercanti fra i popoli fischiano su di te; sei diventata uno spavento, e non esisterai mai più!" (Ezechiele 27:36)
많은 민족의 상인들이 다 너를 비웃음이여 네가 공포의 대상이 되고 네가 영원히 다시 있지 못하리라 하셨느니라 (에스겔 27:36)
Korean, 개역한글
열국의 상고가 다 너를 비웃음이여 네가 경계거리가 되고 네가 영원히 다시 있지 못하리라 하리로다 하셨다 하라 (에스겔 27:36)
Lithuanian, Lithuanian
Tautų pirkliai švilps dėl tavęs, tu būsi pasibaisėjimas ir tavęs nebebus’ ”. (Ezechielio 27:36)
Maori, Maori
Ka whakahi mai ki a koe nga kaihokohoko i roto i nga iwi; ka ai koe hei whakawehi; a kore tonu ake koe ake ake. (Ezekiel 27:36)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Kjøbmennene rundt om blandt folkene skal spotte over dig: En redsel er du blitt, og du er blitt borte - for evig tid. (Esekiel 27:36)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Kupcy miedzy narodami zaswisna nad toba; na postrach im bedziesz, a nie bedzie cie na wieki. (Ezechiela 27:36)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os mercadores dentre os povos assobiaram contra ti; tu te tornaste em grande espanto, e jamais subsistirá. (Ezequiel 27:36)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os comerciantes de todas as nações gritam desesperados ao ver o que houve contigo. Ó Tiro, eis que é chegado o teu fim, e já não mais existirás!” (Ezequiel 27:36)
Romanian, Romanian Version
Negustorii popoarelor fluieră asupra ta! Eşti nimicit de tot şi te-ai dus pentru totdeauna!” (Ezechiel 27:36)
Russian, koi8r
Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, --и не будет тебя во веки`. (Иезекииля 27:36)
Russian, Synodal Translation
Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, – и не будет тебя вовеки". (Иезекииля 27:36)
Spanish, Reina Valera 1989
Los mercaderes en los pueblos silbarán contra ti; vendrás a ser espanto, y para siempre dejarás de ser. (Ezequiel 27:36)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Los mercaderes en los pueblos silbarán sobre ti; vendrás a ser espanto, y para siempre dejarás de ser. (Ezequiel 27:36)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los mercaderes en los pueblos silbarán sobre ti; conturbada fuiste, y nunca más serás para siempre. (Ezequiel 27:36)
Swedish, Swedish Bible
Köpmännen ute bland folken vissla åt dig; du har tagit en ände med förskräckelse till evig tid. (Hesekiel 27:36)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Pinagsutsutan ka ng mga mangangalakal sa gitna ng mga bayan; ikaw ay naging kakilakilabot, at hindi ka na mabubuhay pa. (Ezekiel 27:36)