〉   18
Ezekiel 27:18
Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dammesek was jou kliënt weens die oorvloed van jou goedere, weens die oorvloed van allerhande rykdom, weens die wyn van Helbon en wit wol. (ESÉGIËL 27:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Damasku bënte tregti me ty për shkak të numrit të madh të prodhimeve të tua dhe për bollëkun e pasurive të tua me verë të Helbonit dhe me lesh të bardhë. (Ezekieli 27:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Дамаск търгуваше с тебе поради многото ти изделия, с изобилие от всяко богатство, с хелвонско вино и с бяла вълна. (Езекил 27:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
大 马 色 人 因 你 的 工 作 很 多 , 又 因 你 多 有 各 类 的 财 物 , 就 拿 黑 本 酒 和 白 羊 毛 与 你 交 易 。 (以西結書 27:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
大 馬 色 人 因 你 的 工 作 很 多 , 又 因 你 多 有 各 類 的 財 物 , 就 拿 黑 本 酒 和 白 羊 毛 與 你 交 易 。 (以西結書 27:18)
Chinese, 现代标点和合本
大马士革人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛与你交易。 (以西結書 27:18)
Chinese, 現代標點和合本
大馬士革人因你的工作很多,又因你多有各類的財物,就拿黑本酒和白羊毛與你交易。 (以西結書 27:18)
Croatian, Croatian Bible
Zbog obilja trga tvojeg, silnoga ti blaga, i Damask s tobom trgovaše za helbonsko vino i saharsku vunu. (Ezekiel 27:18)
Czech, Czech BKR
Damašští kupci tvoji, pro množství věcí tvých řemeslně udělaných, kupčili ve množství všelijakého zboží, ve víně Chelbonském a vně bělostkvoucí. (Ezechiel 27:18)
Danish, Danish
Damaskus var din Handelsven fordi du havde alskens Gods i Mængde; de kom med Vin fra Helbon og Uld fra Zahar. (Ezekiel 27:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Damaskus dreef koophandel met u, om de veelheid uwer werken, vanwege de veelheid van allerlei goed; met wijn van Chelbon en witte wol. (Ezechiël 27:18)
English, American King James Version
Damascus was your merchant in the multitude of the wares of your making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
English, American Standard Version
Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
English, Darby Bible
Damascus dealt with thee because of the multitude of thy handiworks, by reason of the abundance of all substance, with wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
English, English Revised Version
Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
English, King James Version
Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
English, New American Standard Bible
"Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool. (Ezekiel 27:18)
English, Webster’s Bible
Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
English, World English Bible
Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
English, Young's Literal Translation
Damascus is thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool. (Ezekiel 27:18)
Esperanto, Esperanto
Damasko donadis al vi komerce kontraux la multo de viaj faritajxoj multe da diversaj valorajxoj, vinon el HXelbon, kaj plej blankan lanon. (Jeĥezkel 27:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Nouti myös Damasku sinun töitäs sinusta paljoudessa, ja paljon kaikkinaisia kaluja, väkevän viinan ja kalliin villan edestä. (Hesekiel 27:18)
French, Darby
Pour la multitude de tes ouvrages, à cause de l'abondance de tous biens, Damas commerçait avec toi en vin de Helbon et en laine blanche. (Ézéchiel 27:18)
French, Louis Segond
Damas trafiquait avec toi, A cause du grand nombre de tes produits, A cause de tous les biens que tu avais en abondance; Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. (Ézéchiel 27:18)
French, Martin 1744
Damas a trafiqué avec toi en quantité d'ouvrages faits pour toi en toute sorte de richesses, en vin de Helbon, et en laine blanche. (Ézéchiel 27:18)
German, Luther 1912
Dazu hat auch Damaskus bei dir geholt deine Arbeit und allerlei Ware um Wein von Helbon und köstliche Wolle. (Ezequiel 27:18)
German, Modernized
Dazu hat auch Damaskus bei dir geholet deine Arbeit und allerlei Ware um starken Wein und köstliche Wolle. (Ezequiel 27:18)
Hebrew, Hebrew And Greek
דַּמֶּ֧שֶׂק סֹחַרְתֵּ֛ךְ בְּרֹ֥ב מַעֲשַׂ֖יִךְ מֵרֹ֣ב כָּל־הֹ֑ון בְּיֵ֥ין חֶלְבֹּ֖ון וְצֶ֥מֶר צָֽחַר׃ (יחזקאל 27:18)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
דַּמֶּ֧שֶׂק סֹחַרְתֵּ֛ךְ בְּרֹ֥ב מַעֲשַׂ֖יִךְ מֵרֹ֣ב כָּל־הֹ֑ון בְּיֵ֥ין חֶלְבֹּ֖ון וְצֶ֥מֶר צָֽחַר׃ (יחזקאל 27:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Damaskus a te kereskedõtársad mestermûveid sokaságában, sok különféle gazdagságod miatt, - Helbon borával és hófehér gyapjúval. (Ezékiel 27:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Damsyikpun lawanmu berniaga dengan pelbagai benda, suatu kelimpahan barang yang indah-indah, dengan air anggur dari Khelbon dan dengan bulu kambing yang putih. (Yehezkiel 27:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Damasco faceva traffico teco della moltitudine de’ tuoi lavorii, con robe d’ogni maniera in abbondanza; con vino di Helbon, e con lana candida. (Ezechiele 27:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Damasco commercia teco, scambiando i tuoi numerosi prodotti con abbondanza d’ogni sorta di beni, con vino di Helbon e con lana candida. (Ezechiele 27:18)
Japanese, Japanese 1955
あなたの製品が多く、あなたの富が多いので、ダマスコはあなたと取引し、ヘルボンの酒と、さらした羊毛と、 (エゼキエル書 27:18)
Korean, 개역개정
너의 제품이 많고 각종 보화가 풍부하므로 다메섹이 너와 거래하였음이여 헬본 포도주와 흰 양털을 너와 거래하였도다  (에스겔 27:18)
Korean, 개역한글
너의 제조품이 많고 각종 보화가 풍부하므로 다메섹이 너와 통상하였음이여 헬본 포도주와 흰 양털을 가지고 너와 무역하였도다 (에스겔 27:18)
Lithuanian, Lithuanian
Damaskas savo Helbono vyną ir baltą vilną keitė į tavo prekes. (Ezechielio 27:18)
Maori, Maori
He kaihokohoko nau a Ramahiku, he nui no nga mahi a ou ringa, he nui no nga taonga katoa; ko ta ratou, he waina no Herepono, he huruhuru hipi ma. (Ezekiel 27:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Damaskus handlet med dig fordi du var rik på alle slags kunstarbeider, på allslags gods; de kom med vin fra Helbon og hvit ull. (Esekiel 27:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Damaszczanie, kupcy twoi dla mnóstwa przemyslnych robót twoich, i dla mnóstwa wszelkich dostatków, winem z Helbonu i welne biala kupczyli. (Ezechiela 27:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Damasco negociava contigo, por causa da multidão das tuas obras, por causa da abundância de toda a sorte de riqueza, dando em troca vinho de Helbom e lã branca. (Ezequiel 27:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E por causa de tuas muitas riquezas, Damasco também negociava contigo, pagando-te com o apreciado vinho branco de Helbon, e fina lã branca de Zaar. (Ezequiel 27:18)
Romanian, Romanian Version
Damascul făcea negoţ cu tine, cu marele număr de lucruri făcute de tine, cu tot felul de mărfuri pe care le aveai din belşug; îţi dădea vin din Helbon şi lână albă. (Ezechiel 27:18)
Russian, koi8r
Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью. (Иезекииля 27:18)
Russian, Synodal Translation
Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью. (Иезекииля 27:18)
Spanish, Reina Valera 1989
Damasco comerciaba contigo por tus muchos productos, por la abundancia de toda riqueza; con vino de Helbón y lana blanca negociaban. (Ezequiel 27:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Damasco, era tu mercader por la multitud de tus productos, por la abundancia de toda riqueza, con vino de Helbón y lana blanca. (Ezequiel 27:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Damasco, tu mercadera por la multitud de tus productos, por la abundancia de toda riqueza, con vino de Helbón, y lana blanca. (Ezequiel 27:18)
Swedish, Swedish Bible
Damaskus var din handelsvän, ty du var rik på konstarbeten, ja, på allt slags gods; de kommo med vin från Helbon och med ull från Sahar. (Hesekiel 27:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Mangangalakal mo ang Damasko dahil sa karamihan ng iyong mga gawang kamay, dahil sa karamihan ng sarisaring kayamanan, sangpu ng alak sa Helbon, at maputing lana. (Ezekiel 27:18)
Thai, Thai: from KJV
ดามัสกัสไปมาค้าขายกับเจ้าเพราะเจ้ามีสินค้าอุดม เพราะทรัพยากรมากมายหลายชนิดของเจ้า มีเหล้าองุ่นเฮลโบน และขนแกะขาว (เอเสเคียล 27:18)
Turkish, Turkish
Ürünlerinin çeşitliliği, malının bolluğundan ötürüŞam seninle ticaret yaptı.Mallarına karşılıkSana Helbon şarabıyla Sahar yünü,Uzaldan getirilmiş şarap tekneleri verdi.Sana getirilen mallar arasındaİşlenmiş demir, tarçın, güzel kokulu kamış vardı. metin ‹‹Vedan ve Yâvan halkı alışveriş yaptı››. (HEZEKİEL 27:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bởi tay mầy chế ra nhiều đồ, của cải đầy dẫy, nên Ða-mách lấy rượu nho ở Hên bôn và lông chiên trắng của nó mà đổi chác cùng mầy. (Ê-xê-chi-ên 27:18)