〉   12
Ezekiel 27:12
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. (Ezekiel 27:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Tarshish was jou kliënt weens die menigte van allerhande rykdom; hulle het met silwer, yster, tin en lood betaal vir jou ware. (ESÉGIËL 27:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Tarshishi tregtonte me ty për shkak të bollëkut të pasurive të tua; në këmbim të mallrave të tua të jepte argjend, hekur, kallaj dhe plumb. (Ezekieli 27:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тарсис търгуваше с тебе с изобилие от всякакво богатство; със сребро, желязо, калай и олово търгуваха за твоите стоки. (Езекил 27:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 施 人 因 你 多 有 各 类 的 财 物 , 就 作 你 的 客 商 , 拿 银 、 铁 、 锡 、 铅 兑 换 你 的 货 物 。 (以西結書 27:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 施 人 因 你 多 有 各 類 的 財 物 , 就 作 你 的 客 商 , 拿 銀 、 鐵 、 錫 、 鉛 兌 換 你 的 貨 物 。 (以西結書 27:12)
Chinese, 现代标点和合本
‘他施人因你多有各类的财物,就做你的客商,拿银、铁、锡、铅兑换你的货物。 (以西結書 27:12)
Chinese, 現代標點和合本
『他施人因你多有各類的財物,就做你的客商,拿銀、鐵、錫、鉛兌換你的貨物。 (以西結書 27:12)
Croatian, Croatian Bible
Zbog bogatstva tvoga golemog čak i Taršiš s tobom trgovaše, plaćajući srebrom i gvožđem, olovom i kositrom trg tvoj. (Ezekiel 27:12)
Czech, Czech BKR
Zámořští kupci tvoji v množství všelijakého zboží, v stříbře, železe, cínu i olově kupčili na jarmarcích tvých. (Ezechiel 27:12)
Danish, Danish
Tarsis var din Handelsven, fordi du havde alskens Gods i Mængde; Sølv, Jern, Tin og Bly gav de dig for dine Varer. (Ezekiel 27:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Tarsis dreef koophandel met u vanwege de veelheid van allerlei goed; met zilver, ijzer, tin, en lood handelden zij op uw markten. (Ezechiël 27:12)
English, American King James Version
Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in your fairs. (Ezekiel 27:12)
English, American Standard Version
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for thy wares. (Ezekiel 27:12)
English, Darby Bible
Tarshish dealt with thee by reason of the abundance of all substance; with silver, iron, tin, and lead, they furnished thy markets. (Ezekiel 27:12)
English, English Revised Version
Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for your wares. (Ezekiel 27:12)
English, King James Version
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. (Ezekiel 27:12)
English, New American Standard Bible
"Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares. (Ezekiel 27:12)
English, Webster’s Bible
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. (Ezekiel 27:12)
English, World English Bible
Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for your wares. (Ezekiel 27:12)
English, Young's Literal Translation
Tarshish is thy merchant, Because of the abundance of all wealth, For silver, iron, tin, and lead, They have given out thy remnants. (Ezekiel 27:12)
Esperanto, Esperanto
Tarsxisx komercis kun vi per multo da diversaj valorajxoj; argxenton, feron, stanon, kaj plumbon gxi alportadis al via komercejo. (Jeĥezkel 27:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Tarsis teki kauppaa sinun kanssas kaikkinaisen kalun paljoudella: hopialla, raudalla, tinalla ja lyijyllä, joita he toivat sinun markkinoilles. (Hesekiel 27:12)
French, Darby
-Tarsis commerçait avec toi pour l'abondance de tous biens; d'argent, de fer, d'etain, et de plomb, ils fournissaient tes marches. (Ézéchiel 27:12)
French, Louis Segond
Ceux de Tarsis trafiquaient avec toi, A cause de tous les biens que tu avais en abondance; D'argent, de fer, d'étain et de plomb, Ils pourvoyaient tes marchés. (Ézéchiel 27:12)
French, Martin 1744
Ceux de Tarsis ont trafiqué avec toi de toutes sortes de richesses, faisant valoir tes foires en argent, en fer, en étain et en plomb. (Ézéchiel 27:12)
German, Luther 1912
Tharsis hat dir mit seinem Handel gehabt und allerlei Waren, Silber, Eisen, Zinn und Blei auf die Märkte gebracht. (Ezequiel 27:12)
German, Modernized
Du hast deinen Handel auf dem Meer gehabt und allerlei Ware, Silber, Eisen, Zinn und Blei, auf deine Märkte gebracht. (Ezequiel 27:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
תַּרְשִׁ֥ישׁ סֹחַרְתֵּ֖ךְ מֵרֹ֣ב כָּל־הֹ֑ון בְּכֶ֤סֶף בַּרְזֶל֙ בְּדִ֣יל וְעֹופֶ֔רֶת נָתְנ֖וּ עִזְבֹונָֽיִךְ׃ (יחזקאל 27:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
תַּרְשִׁ֥ישׁ סֹחַרְתֵּ֖ךְ מֵרֹ֣ב כָּל־הֹ֑ון בְּכֶ֤סֶף בַּרְזֶל֙ בְּדִ֣יל וְעֹופֶ֔רֶת נָתְנ֖וּ עִזְבֹונָֽיִךְ׃ (יחזקאל 27:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Tarsis volt a te kereskedõtársad, sok különféle gazdagsága miatt: ezüstöt, vasat, ónt és ólmot adtak õk árúidért. (Ezékiel 27:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa Tarsis lawanmu berniaga dengan pelbagai dagangan yang indah-indah, dan ditukarnya daganganmu dengan perak dan besi dan timah putih dan timah hitam. (Yehezkiel 27:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La gente di Tarsis mercanteggiava teco, con ricchezze d’ogni maniera in abbondanza; frequentavano le tue fiere, con argento, ferro, stagno, e piombo. (Ezechiele 27:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tarsis traffica teco con la sua abbondanza d’ogni sorta di ricchezze; fornisce i tuoi mercati d’argento, di ferro, di stagno e di piombo. (Ezechiele 27:12)
Japanese, Japanese 1955
あなたはそのすべての貨物に富むゆえに、タルシシはあなたと交易をなし、銀、鉄、すず、鉛をあなたの商品と交換した。 (エゼキエル書 27:12)
Korean, 개역개정
다시스는 각종 보화가 풍부하므로 너와 거래하였음이여 은과 철과 주석과 납을 네 물품과 바꾸어 갔도다  (에스겔 27:12)
Korean, 개역한글
다시스는 각종 보화가 풍부하므로 너와 통상하였음이여 은과 철과 상납과 납을 가지고 네 물품을 무역하였도다 (에스겔 27:12)
Lithuanian, Lithuanian
Taršišas prekiavo su tavimi. Jis keitė savo sidabrą, geležį, šviną ir cinką į daugybę tavo prekių. (Ezechielio 27:12)
Maori, Maori
He kaihokohoko a Tarahihi ki a koe, he nui hoki no ou taonga katoa: ko ta ratou i tuku ai i au hokohokonga he hiriwa, he rino, he tine, he mata. (Ezekiel 27:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Tarsis handlet med dig fordi du var rik på alle slags gods; med sølv, jern, tinn og bly betalte de dine varer. (Esekiel 27:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zamorscy kupcy twoi dla wielkosci wszelakich dostatków, srebrem, zelazem, cyna i olowiem kupczyli na jarmarkach twoich. (Ezechiela 27:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda a casta de riquezas; com prata, ferro, estanho e chumbo, negociavam em tuas feiras. (Ezequiel 27:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tarsis fez negócios contigo, por causa dos teus muitos e apreciados bens; seus negociantes trocavam prata, ferro, estanho e chumbo pelas tuas mercadorias. (Ezequiel 27:12)
Romanian, Romanian Version
Cei din Tars făceau negoţ cu tine, cu tot felul de mărfuri pe care le aveai din belşug. Veneau la târgul tău cu argint, cu fier, cu cositor şi cu plumb. (Ezechiel 27:12)
Russian, koi8r
Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом. (Иезекииля 27:12)
Russian, Synodal Translation
Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом. (Иезекииля 27:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Tarsis comerciaba contigo por la abundancia de todas tus riquezas; con plata, hierro, estaño y plomo comerciaba en tus ferias. (Ezequiel 27:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tarsis tu mercader a causa de la multitud de todas tus riquezas; con plata, hierro, estaño y plomo, comerciaba en tus ferias. (Ezequiel 27:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tarsis tu mercadera a causa de la multitud de todas tus riquezas en plata, hierro, estaño, y plomo, dio en tus ferias. (Ezequiel 27:12)
Swedish, Swedish Bible
Tarsis var din handelsvän, ty du var rik på allt slags gods silver, järn, tenn och bly gavs dig såsom betalning. (Hesekiel 27:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang Tarsis ay iyong mangangalakal dahil sa karamihan ng sarisaring kayamanan; na ang pilak, bakal, lata, at tingga, ay ipinapalit nila sa iyong mga kalakal. (Ezekiel 27:12)
Thai, Thai: from KJV
ทารชิชไปมาค้าขายกับเจ้าเพราะเจ้ามีทรัพยากรมากมายหลายชนิด เขาเอาเงิน เหล็ก ดีบุก และตะกั่วมาแลกเปลี่ยนกับสินค้าของเจ้า (เอเสเคียล 27:12)
Turkish, Turkish
‹‹ ‹Tarşiş seninle ticaret yaptı,Sende her çeşit mal vardı.Mallarına karşılıkSana gümüş, demir, kalay, kurşun verdiler. (HEZEKİEL 27:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Những dân ở thành Ta-rê-si buôn bán với mầy đủ mọi thứ của cải, lấy bạc, sắt, thiếc, chì mà đổi đồ hàng hóa của mầy. (Ê-xê-chi-ên 27:12)