〉   2
Exodus 20:2
I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (Exodus 20:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
“Ek is יהוה, jou God, wat jou uit die land van Mitzrayim, uit die huis van slawerny, uitgelei het. (EXODUS 20:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të nxori nga vendi i Egjiptit, nga shtëpia e skllavërisë. (Eksodi 20:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Аз съм Иеова твоят Бог, Който те изведох из Египетската земя, из дома на робството. (Изход 20:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 曾 将 你 从 埃 及 地 为 奴 之 家 领 出 来 。 (出埃及記 20:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 曾 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 領 出 來 。 (出埃及記 20:2)
Chinese, 现代标点和合本
“我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。 (出埃及記 20:2)
Chinese, 現代標點和合本
「我是耶和華你的神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。 (出埃及記 20:2)
Croatian, Croatian Bible
Ja sam Jahve, Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje egipatske, iz kuće ropstva. (Izlazak 20:2)
Czech, Czech BKR
Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, z domu služby. (Exodus 20:2)
Danish, Danish
Jeg er HERREN din Gud, som førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset. (2 Mosebog 20:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ik ben de HEERE uw God, Die u uit Egypteland, uit het diensthuis, uitgeleid heb. (Exodus 20:2)
English, American King James Version
I am the LORD your God, which have brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (Exodus 20:2)
English, American Standard Version
I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (Exodus 20:2)
English, Darby Bible
I am Jehovah thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (Exodus 20:2)
English, English Revised Version
"I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (Exodus 20:2)
English, King James Version
I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (Exodus 20:2)
English, New American Standard Bible
"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (Exodus 20:2)
English, Webster’s Bible
I am the LORD thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (Exodus 20:2)
English, World English Bible
"I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (Exodus 20:2)
English, Young's Literal Translation
I am Jehovah thy God, who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants. (Exodus 20:2)
Esperanto, Esperanto
Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, el la domo de sklaveco. (Eliro 20:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
(1) Minä (olen) Herra sinun Jumalas; joka sinun Egyptin maalta orjuuden huoneesta ulos vienyt olen. (2. Mooseksen kirja 20:2)
French, Darby
Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. (Exode 20:2)
French, Louis Segond
Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. (Exode 20:2)
French, Martin 1744
Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude. (Exode 20:2)
German, Luther 1912
Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe. (Êxodo 20:2)
German, Modernized
Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführet habe. (Êxodo 20:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃ (שמות 20:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃ (שמות 20:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Én, az Úr, vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptomnak földérõl, a szolgálat házából. (2 Mózes 20:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantarkan kamu keluar dari negeri Mesir, dari dalam tempat perhambaan itu. (Keluaran 20:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto, della casa di servitù. (Esodo 20:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti ho tratto dal paese d’Egitto, dalla casa di servitù. (Esodo 20:2)
Japanese, Japanese 1955
「わたしはあなたの神、主であって、あなたをエジプトの地、奴隷の家から導き出した者である。 (出エジプト記 20:2)
Korean, 개역개정
나는 너를 애굽 땅, 종 되었던 집에서 인도하여 낸 네 하나님 여호와니라  (출애굽기 20:2)
Korean, 개역한글
나는 너를 애굽 땅, 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라 (출애굽기 20:2)
Lithuanian, Lithuanian
“Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris tave išvedžiau iš Egipto žemės, iš vergijos namų. (Išėjimo 20:2)
Maori, Maori
Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, naku koe i whakaputa mai i te whenua o Ihipa, i te whare pononga. (Exodus 20:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg er Herren din Gud, som førte dig ut av Egyptens land, av trælehuset. (2 Mosebok 20:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jam jest Pan Bóg twój, którym cie wywiódl z ziemi Egipskiej, z domu niewoli. (2 Mojżeszowa 20:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão. (Êxodo 20:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
“Eu Sou Yahweh, o SENHOR, teu Deus, que te fez sair da terra do Egito, da casa da escravidão! (Êxodo 20:2)
Romanian, Romanian Version
„Eu sunt Domnul Dumnezeul tău care te-a scos din ţara Egiptului, din casa robiei. (Exodul 20:2)
Russian, koi8r
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; (Исход 20:2)
Russian, Synodal Translation
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; (Исход 20:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre. (Éxodo 20:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos. (Éxodo 20:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos. (Éxodo 20:2)
Swedish, Swedish Bible
Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset. (2 Mosebok 20:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ako ang Panginoon mong Dios, na naglabas sa iyo sa lupain ng Egipto, sa bahay ng pagkaalipin. (Exodo 20:2)
Thai, Thai: from KJV
เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ได้นำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์คือจากเรือนทาส (หนังสืออพยพ 20:2)
Turkish, Turkish
‹‹Seni Mısırdan, köle olduğun ülkeden çıkaran Tanrın RAB benim. (MISIR'DAN ÇIKIŞ 20:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, đã rút ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, là nhà nô lệ. (Xuất Ê-díp-tô Ký 20:2)