〉   28
Exodus 12:28
And the children of Israel went away, and did as the Lord had commanded Moses and Aaron, so did they. (Exodus 12:28)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die seuns van Yisra’el het gegaan en gedoen soos יהוה aan Moshe en Aharon beveel het, so het hulle gedoen. (EXODUS 12:28)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë bijtë e Izraelit shkuan dhe vepruan ashtu; ata bënë ashtu si i kishte urdhëruar Zoti Moisiun dhe Aaronin. (Eksodi 12:28)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И израилтяните отидоха та сториха, според както Господ заповяда на Моисея и Аарона; така направиха. (Изход 12:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 、 亚 伦 , 以 色 列 人 就 怎 样 行 。 (出埃及記 12:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 、 亞 倫 , 以 色 列 人 就 怎 樣 行 。 (出埃及記 12:28)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列人就怎样行。 (出埃及記 12:28)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。 (出埃及記 12:28)
Croatian, Croatian Bible
Potom Izraelci odu i poslušaju: kako je Jahve Mojsiju i Aronu naredio, tako i učine. (Izlazak 12:28)
Czech, Czech BKR
A rozšedše se synové Izraelští, učinili, jakž byl Hospodin přikázal Mojžíšovi a Aronovi; tak a nejinak učinili. (Exodus 12:28)
Danish, Danish
Og Israeliterne gik hen og gjorde, som HERREN havde paalagt Moses og Aron. (2 Mosebog 12:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de kinderen Israels gingen en deden het, gelijk als de HEERE Mozes en Aaron geboden had, alzo deden zij. (Exodus 12:28)
English, American King James Version
And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. (Exodus 12:28)
English, American Standard Version
And the children of Israel went and did so; as Jehovah had commanded Moses and Aaron, so did they. (Exodus 12:28)
English, Darby Bible
And the children of Israel went away, and did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they. (Exodus 12:28)
English, English Revised Version
The children of Israel went and did so; as Yahweh had commanded Moses and Aaron, so they did. (Exodus 12:28)
English, King James Version
And the children of Israel went away, and did as the Lord had commanded Moses and Aaron, so did they. (Exodus 12:28)
English, New American Standard Bible
Then the sons of Israel went and did so; just as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did. (Exodus 12:28)
English, Webster’s Bible
And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. (Exodus 12:28)
English, World English Bible
The children of Israel went and did so; as Yahweh had commanded Moses and Aaron, so they did. (Exodus 12:28)
English, Young's Literal Translation
And the people bow and do obeisance, and the sons of Israel go and do as Jehovah commanded Moses and Aaron; so have they done. (Exodus 12:28)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Izraelidoj iris, kaj faris, kiel ordonis la Eternulo al Moseo kaj Aaron; tiel ili faris. (Eliro 12:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Israelin lapset menivät ja tekivät niinkuin Herra Mosekselle ja Aaronille käskenyt oli. (2. Mooseksen kirja 12:28)
French, Darby
Et les fils d'Israel s'en allerent, et firent comme l'Eternel l'avait commande à Moise et à Aaron; ils firent ainsi. (Exode 12:28)
French, Louis Segond
Et les enfants d'Israël s'en allèrent, et firent ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi. (Exode 12:28)
French, Martin 1744
Ainsi les enfants d'Israël s'en allèrent, et firent comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse et à Aaron, ils le firent ainsi. (Exode 12:28)
German, Luther 1912
Und die Kinder Israel gingen hin und taten, wie der HERR Mose und Aaron geboten hatte. (Êxodo 12:28)
German, Modernized
Und die Kinder Israel gingen hin und taten, wie der HERR Mose und Aaron geboten hätte. (Êxodo 12:28)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֵּלְכ֥וּ וַיַּֽעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹ֖ן כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ ס (שמות 12:28)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלְכ֥וּ וַיַּֽעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹ֖ן כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ ס (שמות 12:28)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És menének és úgy cselekedének az Izráel fiai, a mint megparancsolta vala az Úr Mózesnek és Áronnak; úgy cselekedének. (2 Mózes 12:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pergilah bani Israel itu berbuat seperti firman Tuhan yang kepada Musa dan Harun itu, demikianlah dibuatnya. (Keluaran 12:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il popolo s’inchinò e adorò. E i figliuoli d’Israele andarono, e fecero interamente come il Signore avea comandato a Mosè e ad Aaronne. (Esodo 12:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il popolo s’inchinò e adorò. E i figliuoli d’Israele andarono, e fecero così; fecero come l’Eterno aveva ordinato a Mosè e ad Aaronne. (Esodo 12:28)
Japanese, Japanese 1955
イスラエルの人々は行ってそのようにした。すなわち主がモーセとアロンに命じられたようにした。 (出エジプト記 12:28)
Korean, 개역개정
이스라엘 자손이 물러가서 그대로 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명령하신 대로 행하니라  (출애굽기 12:28)
Korean, 개역한글
이스라엘 자손이 물러가서 그대로 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신대로 행하니라 (출애굽기 12:28)
Lithuanian, Lithuanian
Izraelitai ėjo ir padarė, kaip Viešpats įsakė Mozei ir Aaronui. (Išėjimo 12:28)
Maori, Maori
Na ka haere nga tama a Iharaira, a mea ana i ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi raua ko Arona, pera ana ratou. (Exodus 12:28)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Israels barn gikk bort og gjorde dette; som Herren hadde sagt til Moses og Aron, således gjorde de. (2 Mosebok 12:28)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I poszedlszy uczynili synowie Izraelscy, jako rozkazal Pan Mojzeszowi i Aaronowi, tak uczynili. (2 Mojżeszowa 12:28)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E foram os filhos de Israel, e fizeram isso como o Senhor ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram. (Êxodo 12:28)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Foram-se os filhos de Israel, agiram conforme toda a instrução recebida; como Yahweh ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram. (Êxodo 12:28)
Romanian, Romanian Version
Şi copiii lui Israel au plecat şi au făcut cum poruncise Domnul lui Moise şi lui Aaron; aşa au făcut. (Exodul 12:28)
Russian, koi8r
И пошли сыны Израилевы и сделали: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали. (Исход 12:28)
Russian, Synodal Translation
И пошли сыны Израилевы и сделали: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали. (Исход 12:28)
Spanish, Reina Valera 1989
Y los hijos de Israel fueron e hicieron puntualmente así, como Jehová había mandado a Moisés y a Aarón. (Éxodo 12:28)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y los hijos de Israel se fueron, e hicieron puntualmente así; como Jehová había mandado a Moisés y a Aarón. (Éxodo 12:28)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de Israel se fueron, e hicieron como el SEÑOR había mandado a Moisés y a Aarón, así lo hicieron. (Éxodo 12:28)
Swedish, Swedish Bible
Och Israels barn gingo åstad och gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit Mose och Aron. (2 Mosebok 12:28)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang mga anak ni Israel ay yumaon at ginawang gayon; kung paanong iniutos ng Panginoon kay Moises at kay Aaron, ay gayong ginawa nila. (Exodo 12:28)
Thai, Thai: from KJV
แล้วคนชาติอิสราเอลก็ไปทำตามคำสั่งทุกประการ พระเยโฮวาห์ทรงรับสั่งกับโมเสสและอาโรนอย่างไร เขาทั้งหลายก็กระทำตามทุกประการ (หนังสืออพยพ 12:28)
Turkish, Turkish
Sonra gidip RABbin Musayla Haruna verdiği buyruğu eksiksiz uyguladılar. (MISIR'DAN ÇIKIŞ 12:28)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Dân Y-sơ-ra-ên bèn cúi đầu lạy, rồi đi, làm theo như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se và A-rôn. (Xuất Ê-díp-tô Ký 12:28)