〉   25
Exodus 12:25
And it shall come to pass, when ye be come to the land which the Lord will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. (Exodus 12:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit sal wees as julle in die land kom wat יהוה aan julle sal gee, soos Hy beloof het dat julle hierdie diens sal hou (EXODUS 12:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur të hyni në vendin që do t'ju japë Zoti, siç e ka thënë, zbatoni këtë rit. (Eksodi 12:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Когато влезете в земята, която Господ ще ви даде според обещанието си, ще пазите тая служба. (Изход 12:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
日 後 , 你 们 到 了 耶 和 华 按 着 所 应 许 赐 给 你 们 的 那 地 , 就 要 守 这 礼 。 (出埃及記 12:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
日 後 , 你 們 到 了 耶 和 華 按 著 所 應 許 賜 給 你 們 的 那 地 , 就 要 守 這 禮 。 (出埃及記 12:25)
Chinese, 现代标点和合本
日后,你们到了耶和华按着所应许赐给你们的那地,就要守这礼。 (出埃及記 12:25)
Chinese, 現代標點和合本
日後,你們到了耶和華按著所應許賜給你們的那地,就要守這禮。 (出埃及記 12:25)
Croatian, Croatian Bible
I kad dođete u zemlju koju će vam Jahve dati kako je obećao, vršite ovaj obred. (Izlazak 12:25)
Czech, Czech BKR
A když vejdete do země, kterouž dá Hospodin vám, jakž zaslíbil, zachovávati budete službu tuto. (Exodus 12:25)
Danish, Danish
Og naar I kommer til det Land, HERREN vil give eder, saaledes som han har forjættet, saa skal I overholde denne Skik. (2 Mosebog 12:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En het zal geschieden, als gij in dat land komt, dat u de HEERE geven zal, gelijk Hij gesproken heeft, zo zult gij dezen dienst onderhouden. (Exodus 12:25)
English, American King James Version
And it shall come to pass, when you be come to the land which the LORD will give you, according as he has promised, that you shall keep this service. (Exodus 12:25)
English, American Standard Version
And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. (Exodus 12:25)
English, Darby Bible
And it shall come to pass, when ye are come into the land that Jehovah will give you, as he has promised, that ye shall keep this service. (Exodus 12:25)
English, English Revised Version
It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shall keep this service. (Exodus 12:25)
English, King James Version
And it shall come to pass, when ye be come to the land which the Lord will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. (Exodus 12:25)
English, New American Standard Bible
"When you enter the land which the LORD will give you, as He has promised, you shall observe this rite. (Exodus 12:25)
English, Webster’s Bible
And it shall come to pass, when ye shall have come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. (Exodus 12:25)
English, World English Bible
It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shall keep this service. (Exodus 12:25)
English, Young's Literal Translation
and it hath been, when ye come in unto the land which Jehovah giveth to you, as He hath spoken, that ye have kept this service; (Exodus 12:25)
Esperanto, Esperanto
Kaj kiam vi venos en la landon, kiun la Eternulo donos al vi, kiel Li diris, observu cxi tiun servon. (Eliro 12:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja koska te tulette siihen maahan, jonka Herra teille antava on, niinkuin hän sanonut on, niin pitäkäät tämä palvelus. (2. Mooseksen kirja 12:25)
French, Darby
Et lorsque vous serez entres dans le pays que l'Eternel vous donnera, comme il l'a dit, il arrivera que vous garderez ce service. (Exode 12:25)
French, Louis Segond
Quand vous serez entrés dans le pays que l'Eternel vous donnera, selon sa promesse, vous observerez cet usage sacré. (Exode 12:25)
French, Martin 1744
Quand donc vous serez entrés au pays que l'Eternel vous donnera, selon qu'il [en] a parlé, vous garderez ce service. (Exode 12:25)
German, Luther 1912
Und wenn ihr in das Land kommt, das euch der HERR geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen Dienst. (Êxodo 12:25)
German, Modernized
Und wenn ihr ins Land kommet, das euch der HERR geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen Dienst. (Êxodo 12:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהָיָ֞ה כִּֽי־תָבֹ֣אוּ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן יְהוָ֛ה לָכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וּשְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּֽאת׃ (שמות 12:25)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֞ה כִּֽי־תָבֹ֣אוּ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן יְהוָ֛ה לָכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וּשְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּֽאת׃ (שמות 12:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mikor bementek a földre, melyet az Úr ád néktek, a mint megmondotta vala: akkor tartsátok meg ezt a szertartást. (2 Mózes 12:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka akan jadi, apabila kamu masuk ke dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan kepadamu, setuju dengan firman-Nya, tak dapat tiada kamu memeliharakan kebaktian ini. (Keluaran 12:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quando voi sarete entrati nel paese che il Signore vi darà, come egli ne ha parlato, osservate questo servigio. (Esodo 12:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
E quando sarete entrati nel paese che l’Eterno vi darà, conforme ha promesso, osservate questo rito; (Esodo 12:25)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたは、主が約束されたように、あなたがたに賜る地に至るとき、この儀式を守らなければならない。 (出エジプト記 12:25)
Korean, 개역개정
너희는 여호와께서 허락하신 대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 예식을 지킬 것이라  (출애굽기 12:25)
Korean, 개역한글
너희는 여호와께서 허락하신대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 예식을 지킬 것이라 (출애굽기 12:25)
Lithuanian, Lithuanian
Kai atvyksite į šalį, kurią Viešpats jums duos, kaip Jis pažadėjo, laikykitės šitų nuostatų. (Išėjimo 12:25)
Maori, Maori
A, tenei ake, a te wa e tae ai koutou ki te whenua e homai e Ihowa ki a koutou, ki tana i korero ai, na kia mau ki tenei mahi. (Exodus 12:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og når I kommer inn i det land Herren skal gi eder, således som han har lovt, da skal I holde denne tjeneste. (2 Mosebok 12:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy wnijdziecie do ziemi, która wam da Pan, jako obiecal, tych obrzedów przestrzegac bedziecie. (2 Mojżeszowa 12:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E acontecerá que, quando entrardes na terra que o Senhor vos dará, como tem dito, guardareis este culto. (Êxodo 12:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quando tiverdes entrado na terra que Yahweh vos dará, como Ele prometeu, celebrareis este rito. (Êxodo 12:25)
Romanian, Romanian Version
Când veţi intra în ţara pe care v-o va da Domnul, după făgăduinţa Lui, să ţineţi acest obicei sfânt. (Exodul 12:25)
Russian, koi8r
Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение. (Исход 12:25)
Russian, Synodal Translation
Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил,соблюдайте сие служение. (Исход 12:25)
Spanish, Reina Valera 1989
Y cuando entréis en la tierra que Jehová os dará, como prometió, guardaréis este rito. (Éxodo 12:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y sucederá que cuando hubiereis entrado en la tierra que Jehová os dará, como Él prometió, guardaréis este rito. (Éxodo 12:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y será, cuando habréis entrado en la tierra que el SEÑOR os dará, como os lo ha prometido, guardaréis este servicio. (Éxodo 12:25)
Swedish, Swedish Bible
Och när I kommen in i det land som HERREN skall giva åt eder, såsom han har lovat, skolen I hålla denna gudstjänst. (2 Mosebok 12:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At mangyayaring pagdating ninyo sa lupain na ibibigay sa inyo ng Panginoon, gaya ng kaniyang ipinangako, ay inyong tutuparin ang paglilingkod na ito. (Exodo 12:25)
Thai, Thai: from KJV
ต่อมาครั้นท่านไปถึงแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงประทานแก่ท่านตามที่ได้ทรงสัญญาไว้แล้วนั้น ท่านจงถือพิธีนี้ไว้ปฏิบัติ (หนังสืออพยพ 12:25)
Turkish, Turkish
RABbin size söz verdiği topraklara girdiğiniz zaman bu töreye uyacaksınız. (MISIR'DAN ÇIKIŞ 12:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi nào các ngươi vào xứ mà Ðức Giê-hô-va sẽ ban cho, như lời Ngài đã phán, thì hãy giữ lễ nầy. (Xuất Ê-díp-tô Ký 12:25)