〉   26
Ephesians 5:26
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, (Ephesians 5:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
om dit af te sonder en te reinig in die wassing met water (Mikveh) en in die Woord (EFÉSIËRS 5:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
që ta shenjtërojë, pasi e pastroi me larjen e ujit me anë të fjalës, (Efesianëve 5:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
за да я освети, като я е очистил с водно умиване чрез словото, (2 Йоаново 5:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
要 用 水 藉 着 道 把 教 会 洗 净 , 成 为 圣 洁 , (以弗所書 5:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
要 用 水 藉 著 道 把 教 會 洗 淨 , 成 為 聖 潔 , (以弗所書 5:26)
Chinese, 现代标点和合本
要用水借着道把教会洗净,成为圣洁, (以弗所書 5:26)
Chinese, 現代標點和合本
要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔, (以弗所書 5:26)
Croatian, Croatian Bible
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ (Efežanima 5:26)
Czech, Czech BKR
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu, (Efeským 5:26)
Danish, Danish
for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord, (Efeserne 5:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Opdat Hij haar heiligen zou, haar gereinigd hebbende met het bad des waters door het Woord; (Efeziërs 5:26)
English, American King James Version
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, (Ephesians 5:26)
English, American Standard Version
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word, (Ephesians 5:26)
English, Darby Bible
in order that he might sanctify it, purifying [it] by the washing of water by [the] word, (Ephesians 5:26)
English, English Revised Version
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word, (Ephesians 5:26)
English, King James Version
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, (Ephesians 5:26)
English, New American Standard Bible
so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word, (Ephesians 5:26)
English, Webster’s Bible
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, (Ephesians 5:26)
English, World English Bible
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word, (Ephesians 5:26)
English, Young's Literal Translation
that he might sanctify it, having cleansed it with the bathing of the water in the saying, (Ephesians 5:26)
Esperanto, Esperanto
por ke li sanktigu gxin per akvolavo, kun la vorto, (Efesanoj 5:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Että hän sen pyhittäis, ja on sen jo puhdistanut veden pesossa sanan kautta: (Efesolaiskirje 5:26)
French, Darby
afin qu'il la sanctifiat, en la purifiant par le lavage d'eau par la parole; (Éphésiens 5:26)
French, Louis Segond
afin de la sanctifier par la parole, après l'avoir purifiée par le baptême d'eau, (Éphésiens 5:26)
French, Martin 1744
Afin qu'il la sanctifiât, après l’avoir nettoyée dans le baptême d'eau et par sa parole : (Éphésiens 5:26)
German, Luther 1912
auf daß er sie heiligte, und hat sie gereinigt durch das Wasserbad im Wort, (Efésios 5:26)
German, Modernized
auf daß er sie heiligte, und hat sie gereiniget durch das Wasserbad im Wort, (Efésios 5:26)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:26)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ, καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:26)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:26)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι, (- 5:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hogy azt megszentelje, megtisztítván a víznek feredõjével az íge által, (Efézus 5:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
supaya Ia menguduskan sidang itu setelah disucikan-Nya dengan baptisan air oleh firman Allah, (Efesus 5:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
acciocchè, avendola purgata col lavacro dell’acqua, la santificasse per la parola; (Efesini 5:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
affin di santificarla, dopo averla purificata col lavacro dell’acqua mediante la Parola, (Efesini 5:26)
Japanese, Japanese 1955
キリストがそうなさったのは、水で洗うことにより、言葉によって、教会をきよめて聖なるものとするためであり、 (エペソ人への手紙 5:26)
Korean, 개역개정
이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고  (에베소서 5:26)
Korean, 개역한글
이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고 (에베소서 5:26)
Lithuanian, Lithuanian
kad ją pašventintų, apvalydamas vandens nuplovimu ir žodžiu, (Efeziečiams 5:26)
Maori, Maori
Hei whakatapunga mana, ma rawa i a ia i te horoinga ki te wai, i runga i te kupu, (Ephesians 5:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet, (Efeserne 5:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Aby go poswiecil, oczysciwszy omyciem wody przez slowo; (Efezjan 5:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra, (Efésios 5:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
a fim de santificá-la, tendo-a purificado com o lavar da água por meio da Palavra, (Efésios 5:26)
Romanian, Romanian Version
ca s-o sfinţească, după ce a curăţat-o prin botezul cu apă prin Cuvânt, (Efeseni 5:26)
Russian, koi8r
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова; (Ефесянам 5:26)
Russian, Synodal Translation
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова; (Ефесянам 5:26)
Spanish, Reina Valera 1989
para santificarla, habiéndola purificado en el lavamiento del agua por la palabra, (Efesios 5:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
para santificarla limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra, (Efesios 5:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para santificarla limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra, (Efesios 5:26)
Swahili, Swahili NT
Alifanya hivyo, ili kwa neno lake, aliweke wakfu kwa Mungu, baada ya kulifanya safi kwa kuliosha katika maji, (Waefeso 5:26)
Swedish, Swedish Bible
till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet. (Efesierbrevet 5:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Upang kaniyang pakabanalin ito, na nilinis sa pamamagitan ng paghuhugas ng tubig na may salita, (Mga Taga-Efeso 5:26)
Thai, Thai: from KJV
เพื่อพระองค์จะได้ทรงแยกตั้งไว้ และชำระคริสตจักรนั้นให้บริสุทธิ์โดยการล้างด้วยน้ำโดยพระวจนะ (เอเฟซัส 5:26)
Turkish, Turkish
Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti. (EFESLİLER 5:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
để khiến Hội nên thánh sau khi lấy nước rửa và dùng Ðạo làm cho Hội tinh sạch, (Ê-phê-sô 5:26)