〉   15
Ephesians 5:15
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, (Ephesians 5:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Kyk daarom presies hoe julle leef: eerbaar, nie soos dwase nie, maar soos wyses (EFÉSIËRS 5:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit, (Efesianëve 5:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй, внимавайте добре как се обхождате, не като глупави, но като мъдри, (2 Йоаново 5:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 谨 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 当 像 智 慧 人 。 (以弗所書 5:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 謹 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 當 像 智 慧 人 。 (以弗所書 5:15)
Chinese, 现代标点和合本
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。 (以弗所書 5:15)
Chinese, 現代標點和合本
你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。 (以弗所書 5:15)
Croatian, Croatian Bible
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri! (Efežanima 5:15)
Czech, Czech BKR
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří, (Efeským 5:15)
Danish, Danish
Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise, (Efeserne 5:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ziet dan, hoe gij voorzichtiglijk wandelt, niet als onwijzen, maar als wijzen. (Efeziërs 5:15)
English, American King James Version
See then that you walk circumspectly, not as fools, but as wise, (Ephesians 5:15)
English, American Standard Version
Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise; (Ephesians 5:15)
English, Darby Bible
See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise, (Ephesians 5:15)
English, English Revised Version
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise; (Ephesians 5:15)
English, King James Version
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, (Ephesians 5:15)
English, New American Standard Bible
Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise, (Ephesians 5:15)
English, Webster’s Bible
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, (Ephesians 5:15)
English, World English Bible
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise; (Ephesians 5:15)
English, Young's Literal Translation
See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise, (Ephesians 5:15)
Esperanto, Esperanto
Zorgu do, ke vi atente iradu, ne kiel malsagxaj, sed kiel sagxaj; (Efesanoj 5:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin katsokaat, että te visusti vaellatte, ei niinkuin tyhmät, vaan niinkuin viisaat. (Efesolaiskirje 5:15)
French, Darby
Prenez donc garde à marcher soigneusement, non pas comme etant depourvus de sagesse, mais comme etant sages; (Éphésiens 5:15)
French, Louis Segond
Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages; (Éphésiens 5:15)
French, Martin 1744
Prenez donc garde comment vous vous conduirez soigneusement, non point comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages : (Éphésiens 5:15)
German, Luther 1912
So sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen, (Efésios 5:15)
German, Modernized
So sehet nun zu, wie ihr vorsichtiglich wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen. (Efésios 5:15)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ’ ὡς σοφοί, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ’ ὡς σοφοί, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ' ὡς σοφοί (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ' ὡς σοφοί, (ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ’ ὡς σοφοί, (- 5:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Meglássátok annakokáért, hogy mimódon okkal járjatok, nem mint bolondok, hanem mint bölcsek: (Efézus 5:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebab itu ingat baik-baik bagaimana kamu melakukan dirimu, bukannya seperti orang yang tiada berakal, melainkan seperti orang yang berakal, (Efesus 5:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Riguardate adunque come voi camminate con diligente circospezione; non come stolti, ma come savi; (Efesini 5:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Guardate dunque con diligenza come vi conducete; non da stolti, ma da savi; (Efesini 5:15)
Japanese, Japanese 1955
そこで、あなたがたの歩きかたによく注意して、賢くない者のようにではなく、賢い者のように歩き、 (エペソ人への手紙 5:15)
Korean, 개역개정
그런즉 너희가 어떻게 행할지를 자세히 주의하여 지혜 없는 자 같이 하지 말고 오직 지혜 있는 자 같이 하여  (에베소서 5:15)
Korean, 개역한글
그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자 같이 말고 오직 지혜 있는 자 같이 하여 (에베소서 5:15)
Lithuanian, Lithuanian
Todėl rūpestingai žiūrėkite, kaip elgiatės: kad nebūtumėte kaip kvailiai, bet kaip išmintingi, (Efeziečiams 5:15)
Maori, Maori
Na reira kia ata tirotiro i ta koutou haere, kei rite ki ta nga whakaarokore, engari ki ta nga whakaaro nui; (Ephesians 5:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise, (Efeserne 5:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Patrzajcie tedy, jakobyscie ostroznie chodzili, nie jako niemadrzy, ale jako madrzy. (Efezjan 5:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios, (Efésios 5:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, estai atentos para que o vosso procedimento não seja semelhante aos insensatos, mas andai em sabedoria, (Efésios 5:15)
Romanian, Romanian Version
Luaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi. (Efeseni 5:15)
Russian, koi8r
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, (Ефесянам 5:15)
Russian, Synodal Translation
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, (Ефесянам 5:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Mirad, pues, con diligencia cómo andéis, no como necios sino como sabios, (Efesios 5:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mirad, pues, que andéis con diligencia; no como necios, sino como sabios, (Efesios 5:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como locos, sino como sabios; (Efesios 5:15)
Swahili, Swahili NT
Basi, muwe waangalifu jinsi mnavyoishi: Msiishi kama wapumbavu, bali kama wenye hekima. (Waefeso 5:15)
Swedish, Swedish Bible
Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa; (Efesierbrevet 5:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Mangagingat nga kayong lubos kung paano kayo lumalakad, huwag gaya ng mga mangmang, kundi gaya ng marurunong; (Mga Taga-Efeso 5:15)
Thai, Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นท่านจงระมัดระวังในการดำเนินชีวิตให้ดี อย่าให้เหมือนคนไร้ปัญญา แต่ให้เหมือนคนมีปัญญา (เอเฟซัส 5:15)
Turkish, Turkish
Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın. (EFESLİLER 5:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, hãy giữ cho khéo về sự ăn ở của anh em, chớ xử mình như người dại dột, nhưng như người khôn ngoan. (Ê-phê-sô 5:15)