3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Ecclesiastes
〉
2
〉 6
〈
Ecclesiastes 2:6
〉
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees: (Ecclesiastes 2:6)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek het vir myself damme gemaak om die kwekery, wat bome produseer, nat te maak.
(PREDIKER 2:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
ndërtova pellgje për ujin me të cilat të mund të vadis pyllin që të rriten drurët.
(Predikuesi 2:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Направих си водоеми, за да поя от тях Насаденият с дървета лес;
(Еклесиаст 2:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
挖 造 水 池 , 用 以 浇 灌 嫩 小 的 树 木 。
(傳道書 2:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
挖 造 水 池 , 用 以 澆 灌 嫩 小 的 樹 木 。
(傳道書 2:6)
Chinese, 现代标点和合本
挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。
(傳道書 2:6)
Chinese, 現代標點和合本
挖造水池,用以澆灌嫩小的樹木。
(傳道書 2:6)
Croatian, Croatian Bible
Načinih jezera da plodna sadišta natapam.
(Propovjednik 2:6)
Czech, Czech BKR
Nadělal jsem sobě rybníků, abych svlažoval jimi les plodící dříví.
(Kazatel 2:6)
Danish, Danish
anlagde mig Damme til at vande en Skov i Opvækst;
(Prædikeren 2:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ik maakte mij vijvers van wateren, om daarmede te bewateren het woud, dat met bomen groende.
(Prediker 2:6)
English, American King James Version
I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees:
(Ecclesiastes 2:6)
English, American Standard Version
I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;
(Ecclesiastes 2:6)
English, Darby Bible
I made me ponds of water, to water therewith the wood, where the trees are reared.
(Ecclesiastes 2:6)
English, English Revised Version
I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared.
(Ecclesiastes 2:6)
English, King James Version
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
(Ecclesiastes 2:6)
English, New American Standard Bible
I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees.
(Ecclesiastes 2:6)
English, Webster’s Bible
I made me pools of water, to water with them the wood that bringeth forth trees:
(Ecclesiastes 2:6)
English, World English Bible
I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared.
(Ecclesiastes 2:6)
English, Young's Literal Translation
I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees.
(Ecclesiastes 2:6)
Esperanto, Esperanto
mi arangxis al mi akvujojn, por akvumi el ili arbaretojn, kiuj kreskigas arbojn;
(Predikanto 2:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Minä tein itselleni vesilammikoita kastellakseni niistä metsiköitä, joissa puita kasvoi.
(Saarnaaja 2:6)
French, Darby
je me suis fait des reservoirs d'eau pour en arroser la foret ou poussent les arbres.
(Ecclésiaste 2:6)
French, Louis Segond
je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
(Ecclésiaste 2:6)
French, Martin 1744
Je me suis fait des réservoirs d'eaux, pour en arroser le parc planté d'arbres.
(Ecclésiaste 2:6)
German, Luther 1912
ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume;
(Eclesiastes 2:6)
German, Modernized
ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume.
(Eclesiastes 2:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
עָשִׂ֥יתִי לִ֖י בְּרֵכֹ֣ות מָ֑יִם לְהַשְׁקֹ֣ות מֵהֶ֔ם יַ֖עַר צֹומֵ֥חַ עֵצִֽים׃
(קהלת 2:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עָשִׂ֥יתִי לִ֖י בְּרֵכֹ֣ות מָ֑יִם לְהַשְׁקֹ֣ות מֵהֶ֔ם יַ֖עַר צֹומֵ֥חַ עֵצִֽים׃
(קהלת 2:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Csinálék magamnak kerteket és ékességre való kerteket, és ülteték beléjök mindenféle gyümölcstermõ fákat.
(Prédikátor 2:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan sudah kubuat akan diriku beberapa kolam dan saluran air, akan mendiris dengan dia hutan, yang menumbuhkan pohon kayu yang hijau.
(Pengkhotbah 2:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io mi ho fatte delle pescine d’acqua, per adacquar con esse il bosco ove crescono gli alberi.
(Ecclesiaste 2:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
mi costrussi degli stagni per adacquare con essi il bosco dove crescevano gli alberi;
(Ecclesiaste 2:6)
Japanese, Japanese 1955
池をつくって、木のおい茂る林に、そこから水を注がせた。
(伝道の書 2:6)
Korean, 개역개정
나를 위하여 수목을 기르는 삼림에 물을 주기 위하여 못들을 팠으며
(전도서 2:6)
Korean, 개역한글
수목을 기르는 삼림에 물주기 위하여 못을 팠으며
(전도서 2:6)
Lithuanian, Lithuanian
Pasidariau tvenkinių ir jų vandeniu laisčiau miško medžius.
(Mokytojo 2:6)
Maori, Maori
I hanga e ahau he poka wai maku hei whakamakuku mai i reira i te ngahere, i te wahi i whakatupuria ai nga rakau.
(Ecclesiastes 2:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
jeg gjorde mig vanndammer til å vanne en skog av opvoksende trær.
(Forkynneren 2:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pobudowalem sobie stawy ku odwilzaniu przez nie lasu, w którym rosnie drzewo;
(Kaznodziei 2:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fiz para mim tanques de águas, para regar com eles o bosque em que reverdeciam as árvores.
(Eclesiastes 2:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Construí grandes reservatórios de água para irrigar os meus muitos bosques verdejantes.
(Eclesiastes 2:6)
Romanian, Romanian Version
Mi-am făcut iazuri, ca să ud dumbrava unde cresc copacii.
(Eclesiastul 2:6)
Russian, koi8r
сделал себе водоемы для орошения из них рощей, произращающих деревья;
(Екклесиаста 2:6)
Russian, Synodal Translation
сделал себе водоемы для орошения из них рощей, произращающих деревья;
(Екклесиаста 2:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde crecían los árboles.
(Eclesiastés 2:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían.
(Eclesiastés 2:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde crecían los árboles.
(Eclesiastés 2:6)
Swedish, Swedish Bible
Jag anlade vattendammar åt mig för att ur dem vattna den skog av träd, som växte upp.
(Predikaren 2:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gumawa ako sa ganang akin ng mga tipunan ng tubig, upang dumilig ng gubat na pagtatamnan ng mga puno ng kahoy:
(Eclesiastes 2:6)
Thai, Thai: from KJV
ข้าพเจ้าสร้างสระน้ำหลายสระสำหรับตัวเอง เพื่อจะใช้น้ำในสระนั้นรดหมู่ไม้ที่กำลังงอกงาม
(หนังสือปัญญาจารย์ 2:6)
Turkish, Turkish
Dal budak salan orman ağaçlarını sulamak için havuzlar yaptım.
(VAİZ 2:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
ta đào hồ chứa nước đặng tưới rừng, là nơi cây cối lớn lên.
(Truyền-đạo 2:6)
Copy (B)
Copy (E)
↑