Deuteronomy 9:2
A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak! (Deuteronomy 9:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
’n groot volk, wat lank is, die seuns van die `Anakiete, wat jy ken en van wie jy gehoor sê het: ‘Wie kan staan voor die seuns van `Anak?’ Hy sal hulle vernietig en hulle voor jou onderwerp sodat jy hulle mag uitdryf en hulle vinnig vernietig, net soos יהוה vir jou gesê het. (DEUTERONÓMIUM 9:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
një popull të madh dhe me shtat të lartë, pasardhësit e Anakimëve që ti i njeh, dhe për të cilët ke dëgjuar të thonë: "Kush mund t'i përballojë pasardhësit e Anakut?". (Ligji i Përtërirë 9:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
люде велики и високи, Енаковите потомци, които познаваш, и за които си слушал да се казва: Кой може да устои пред Енаковите потомци? (Второзаконие 9:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 民 是 亚 衲 族 的 人 , 又 大 又 高 , 是 你 所 知 道 的 ; 也 曾 听 见 有 人 指 着 他 们 说 : 谁 能 在 亚 衲 族 人 面 前 站 立 得 住 呢 ? (申命記 9:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 民 是 亞 衲 族 的 人 , 又 大 又 高 , 是 你 所 知 道 的 ; 也 曾 聽 見 有 人 指 著 他 們 說 : 誰 能 在 亞 衲 族 人 面 前 站 立 得 住 呢 ? (申命記 9:2)
Chinese, 现代标点和合本
那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的,也曾听见有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’ (申命記 9:2)
Chinese, 現代標點和合本
那民是亞衲族的人,又大又高,是你所知道的,也曾聽見有人指著他們說:『誰能在亞衲族人面前站立得住呢?』 (申命記 9:2)
Croatian, Croatian Bible
narod velik i gorostasan poput Anakovaca, koje već poznaješ i o kojima si slušao: 'Tko da odoli Anakovcima?' (Ponovljeni zakon 9:2)
Czech, Czech BKR
Lidem velikým a vysokým, syny Enakovými, o kterýchž víš, a o kterýchž jsi slyšel praviti: Kdo se postaví proti synům Enakovým? (Deuteronomium 9:2)
Danish, Danish
over et stort Folk, høje som Kæmper, Anakiternes Efterkommere, som du selv kender, og om hvem du selv har hørt sige: »Hvem kan holde Stand mod Anakiterne!« (5 Mosebog 9:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Een groot en lang volk, kinderen der Enakieten; die gij kent, en van welke gij gehoord hebt: Wie zou bestaan voor het aangezicht der kinderen van Enak? (Deuteronomium 9:2)
English, American King James Version
A people great and tall, the children of the Anakims, whom you know, and of whom you have heard say, Who can stand before the children of Anak! (Deuteronomy 9:2)
English, American Standard Version
a people great and tall, the sons of the Anakim, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the sons of Anak? (Deuteronomy 9:2)
English, Darby Bible
a people great and tall, the sons of the Anakim, whom thou knowest, and of whom thou hast heard [say], Who can stand before the sons of Anak! (Deuteronomy 9:2)
English, English Revised Version
a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard say, "Who can stand before the sons of Anak?" (Deuteronomy 9:2)
English, King James Version
A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak! (Deuteronomy 9:2)
English, New American Standard Bible
a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know and of whom you have heard it said, 'Who can stand before the sons of Anak?' (Deuteronomy 9:2)
English, Webster’s Bible
A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard it said, Who can stand before the children of Anak! (Deuteronomy 9:2)
English, World English Bible
a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard say, "Who can stand before the sons of Anak?" (Deuteronomy 9:2)
English, Young's Literal Translation
a people great and tall, sons of Anakim, whom thou -- thou hast known, (and thou -- thou hast heard: Who doth station himself before sons of Anak?) (Deuteronomy 9:2)
Esperanto, Esperanto
popolon grandan kaj altkreskan, la Anakidojn, kiujn vi konas, kaj pri kiuj vi auxdis:Kiu povas kontrauxstari al la filoj de Anak? (Readmono 9:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Suurta ja pitkää kansaa, Enakin poikia, jotka sinä tunnet, joista sinä myös kuullut olet sanottavan: kuka voi seisoa Enakin poikia vastaan? (5. Mooseksen kirja 9:2)
French, Darby
un peuple grand et de haute stature, les fils des Anakim, que tu connais et dont tu as entendu dire: Qui peut tenir devant les fils d'Anak? (Deutéronome 9:2)
French, Louis Segond
d'un peuple grand et de haute taille, les enfants d'Anak, que tu connais, et dont tu as entendu dire: Qui pourra tenir contre les enfants d'Anak? (Deutéronome 9:2)
French, Martin 1744
Vers un peuple grand et haut; [vers] les enfants des Hanakins, que tu connais, et desquels tu as ouï dire : Qui est-ce qui subsistera devant les enfants de Hanak? (Deutéronome 9:2)
German, Luther 1912
ein großes, hohes Volk, die Enakiter, die du kennst, von denen du auch gehört hast: Wer kann wider die Kinder Enak bestehen? (Deuteronômio 9:2)
German, Modernized
ein groß, hoch Volk, die Kinder Enakim, die du erkannt hast, von denen du auch gehöret hast: Wer kann wider die Kinder Enaks bestehen? (Deuteronômio 9:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
עַֽם־גָּדֹ֥ול וָרָ֖ם בְּנֵ֣י עֲנָקִ֑ים אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ וְאַתָּ֣ה שָׁמַ֔עְתָּ מִ֣י יִתְיַצֵּ֔ב לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י עֲנָֽק׃ (דברים 9:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עַֽם־גָּדֹ֥ול וָרָ֖ם בְּנֵ֣י עֲנָקִ֑ים אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ וְאַתָּ֣ה שָׁמַ֔עְתָּ מִ֣י יִתְיַצֵּ֔ב לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י עֲנָֽק׃ (דברים 9:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nagy és szálas népet, Anák-fiakat, a kikrõl magad is tudod és magad is hallottad: kicsoda állhat meg Anák fiai elõtt? (5 Mózes 9:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi bangsa yang besar dan tinggi itu, yaitu bani Enak, yang kamu kenal dan yang telah kamu dengar dikatakan akan halnya demikian: Siapakah boleh tahan berdiri di hadapan bani Enak itu? (Ulangan 9:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
di una gente grande, e d’alta statura, de’ figliuoli degli Anachiti, de’ quali tu hai conoscenza, e de’ quali tu hai udito dire: Chi potrà stare a fronte a’ figliuoli di Anac? (Deuteronomio 9:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
di un popolo grande e alto di statura, de’ figliuoli degli Anakim che tu conosci, e dei quali hai sentito dire: "Chi mai può stare a fronte de’ figliuoli di Anak?" (Deuteronomio 9:2)
Japanese, Japanese 1955
その民は、あなたの知っているアナクびとの子孫であって、大きく、また背が高い。あなたはまた『アナクの子孫の前に、だれが立つことができようか』と人の言うのを聞いた。 (申命記 9:2)
Korean, 개역개정
크고 많은 백성은 네가 아는 아낙 자손이라 그에 대한 말을 네가 들었나니 이르기를 누가 아낙 자손을 능히 당하리요 하거니와  (신명기 9:2)
Korean, 개역한글
그 백성은 네가 아는바 장대한 아낙 자손이라 그에게 대한 말을 네가 들었나니 이르기를 누가 아낙 자손을 능히 당하리요 하거니와 (신명기 9:2)
Lithuanian, Lithuanian
didelius ir augalotus žmones, Anako sūnus, kuriuos pats matei ir apie kuriuos girdėjai sakant: ‘Niekas jiems negali pasipriešinti’. (Pakartoto Įstatymo 9:2)
Maori, Maori
He iwi nunui, he iwi roroa, ko nga tama a te Anakimi, e mohio na koe, kua rongo na koe i te pepeha mo ratou, Ko wai e tu ki te aroaro o nga tama a Anaka? (Deuteronomy 9:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
et stort folk og høit av vekst, anakittenes barn, som du selv kjenner, og som du selv har hørt det ord om: Hvem kan stå sig mot Anaks barn? (5 Mosebok 9:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lud wielki i wysokiego wzrostu syny Enakowe, które ty znasz, i o któryches slyszal, gdy mówiono: Któz sie ostoi przed syny Enakowymi? (5 Mojżeszowa 9:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Um povo grande e alto, filhos de gigantes, que tu conheces, e de que já ouviste. Quem resistiria diante dos filhos dos gigantes? (Deuteronômio 9:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tu conheces e tens ouvido a fama dos enaquins, um povo muito alto e forte, filhos dos gigantes, sobre os quais se diz: ‘Quem poderá resistir diante dos filhos dos gigantes?’ (Deuteronômio 9:2)
Romanian, Romanian Version
pe un popor mare şi înalt la statură, pe copiii lui Anac, pe care-i cunoşti şi despre care ai auzit zicându-se: „Cine va putea să stea împotriva copiilor lui Anac?!” (Deuteronomul 9:2)
Russian, koi8r
народом многочисленным и великорослым, сынами Енаковыми, о которых ты знаешь и слышал: `кто устоит против сынов Енаковых?` (Второзаконие 9:2)
Russian, Synodal Translation
народом многочисленным и великорослым, сынами Енаковыми, о которых ты знаешь и слышал: „кто устоит против сынов Енаковых?" (Второзаконие 9:2)
Spanish, Reina Valera 1989
un pueblo grande y alto, hijos de los anaceos, de los cuales tienes tú conocimiento, y has oído decir: ¿Quién se sostendrá delante de los hijos de Anac? (Deuteronomio 9:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
un pueblo grande y alto, hijos de los anaceos, de los cuales tienes tú conocimiento, y has oído decir: ¿Quién se sostendrá delante de los hijos de Anac? (Deuteronomio 9:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
un pueblo grande y alto, hijos de gigantes, de los cuales tienes tú conocimiento, y has oído decir : ¿Quién se sostendrá delante de los hijos del Anac? (Deuteronomio 9:2)
Swedish, Swedish Bible
anakiternas stora och resliga folkstam, som du själv känner, och om vilken du har hört att man säger: »Vem kan stå emot Anaks barn!» (5 Mosebok 9:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Isang bayang malaki at mataas ng mga anak ng Anaceo, na iyong nakikilala, at tungkol sa kanila ay narinig mong sinasabi, Sinong makatatayo sa harap ng mga anak ni Anac? (Deuteronomio 9:2)
Thai, Thai: from KJV
ประชาชนที่สูงใหญ่ เป็นลูกหลานของคนอานาค ผู้ที่ท่านทั้งหลายรู้จักแล้ว และผู้ที่ท่านได้ยินเขาพูดว่า `ใครจะยืนหยัดต่อสู้กับลูกหลานของอานาคได้' (หนังสือพระราชบัญญัติ 9:2)
Turkish, Turkish
Bu güçlü, uzun boylu halk Anaklılardır. Onları biliyorsunuz. ‹Kim Anaklılara karşı durabilir?› deyişini duydunuz. (YASA'NIN TEKRARI 9:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
một dân to lớn và tác cao, là con cháu A-na-kim, mà ngươi đã biết, và có nghe mói rằng: "Ai sẽ đương địch nổi trước mặt con cháu A-nác?" (Phục-truyền Luật-lệ Ký 9:2)