〉   20
Deuteronomy 8:20
As the nations which the Lord destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the Lord your God. (Deuteronomy 8:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
soos die nasies wat יהוה voor julle uit vernietig, so sal julle omkom omdat julle nie na die stem van יהוה, julle God, geluister en dit gedoen het nie. (DEUTERONÓMIUM 8:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do të vdisni si kombet që Zoti zhduk para jush, sepse nuk e keni dëgjuar zërin e Zotit, Perëndisë tuaj". (Ligji i Përtërirë 8:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще бъдете изтребени както народите, които Господ изтребва от пред вас, защото не послушахте гласа на Господа вашия Бог. (Второзаконие 8:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 在 你 们 面 前 怎 样 使 列 国 的 民 灭 亡 , 你 们 也 必 照 样 灭 亡 , 因 为 你 们 不 听 从 耶 和 华 ─ 你 们   神 的 话 。 (申命記 8:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 在 你 們 面 前 怎 樣 使 列 國 的 民 滅 亡 , 你 們 也 必 照 樣 滅 亡 , 因 為 你 們 不 聽 從 耶 和 華 ─ 你 們   神 的 話 。 (申命記 8:20)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华在你们面前怎样使列国的民灭亡,你们也必照样灭亡,因为你们不听从耶和华你们神的话。 (申命記 8:20)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華你們神的話。 (申命記 8:20)
Croatian, Croatian Bible
poput naroda koje će Jahve pogubiti pred vama, tako će i vas nestati jer niste poslušali glasa Jahve, Boga svoga. (Ponovljeni zakon 8:20)
Czech, Czech BKR
Jako pohané, kteréž Hospodin zahladil před tváří vaší, tak zahynete, proto že jste neposlouchali hlasu Hospodina Boha svého. (Deuteronomium 8:20)
Danish, Danish
Som de Folk, HERREN lader gaa til Grunde for eder, skal I gaa til Grunde, til Straf for at I ikke vilde adlyde HERREN eders Gud! (5 Mosebog 8:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gelijk de heidenen, die de HEERE voor uw aangezicht verdaan heeft, alzo zult gij vergaan, omdat gij de stem des HEEREN, uws Gods, niet gehoorzaam zult geweest zijn. (Deuteronomium 8:20)
English, American King James Version
As the nations which the LORD destroys before your face, so shall you perish; because you would not be obedient to the voice of the LORD your God. (Deuteronomy 8:20)
English, American Standard Version
As the nations that Jehovah maketh to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God. (Deuteronomy 8:20)
English, Darby Bible
As the nations which Jehovah is causing to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God. (Deuteronomy 8:20)
English, English Revised Version
As the nations that Yahweh makes to perish before you, so you shall perish; because you wouldn't listen to the voice of Yahweh your God. (Deuteronomy 8:20)
English, King James Version
As the nations which the Lord destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the Lord your God. (Deuteronomy 8:20)
English, New American Standard Bible
"Like the nations that the LORD makes to perish before you, so you shall perish; because you would not listen to the voice of the LORD your God. (Deuteronomy 8:20)
English, Webster’s Bible
As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient to the voice of the LORD your God. (Deuteronomy 8:20)
English, World English Bible
As the nations that Yahweh makes to perish before you, so you shall perish; because you wouldn't listen to the voice of Yahweh your God. (Deuteronomy 8:20)
English, Young's Literal Translation
as the nations whom Jehovah is destroying from your presence, so ye perish; because ye hearken not to the voice of Jehovah your God. (Deuteronomy 8:20)
Esperanto, Esperanto
simile al la popoloj, kiujn la Eternulo pereigas antaux vi, tiel vi pereos; pro tio, ke vi ne obeos la vocxon de la Eternulo, via Dio. (Readmono 8:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Juuri niinkuin pakanat, jotka Herra hukuttaa teidän edestänne, niin teidän pitää hukkuman, ettette ole Herran teidän Jumalanne äänelle kuuliaiset. (5. Mooseksen kirja 8:20)
French, Darby
comme les nations que l'Eternel fait perir devant vous, ainsi vous perirez, parce que vous n'aurez pas ecoute la voix de l'Eternel, votre Dieu. (Deutéronome 8:20)
French, Louis Segond
Vous périrez comme les nations que l'Eternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point écouté la voix de l'Eternel, votre Dieu. (Deutéronome 8:20)
French, Martin 1744
Vous périrez comme les nations que l'Eternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point obéi à la voix de l'Eternel votre Dieu. (Deutéronome 8:20)
German, Luther 1912
eben wie die Heiden, die der HERR umbringt vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes. (Deuteronômio 8:20)
German, Modernized
eben wie die Heiden, die der HERR umbringet vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes. (Deuteronômio 8:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
כַּגֹּויִ֗ם אֲשֶׁ֤ר יְהוָה֙ מַאֲבִ֣יד מִפְּנֵיכֶ֔ם כֵּ֖ן תֹאבֵד֑וּן עֵ֚קֶב לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּן בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ (דברים 8:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כַּגֹּויִ֗ם אֲשֶׁ֤ר יְהוָה֙ מַאֲבִ֣יד מִפְּנֵיכֶ֔ם כֵּ֖ן תֹאבֵד֑וּן עֵ֚קֶב לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּן בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ (דברים 8:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mint azok a nemzetek, a kiket az Úr elveszt elõletek, azonképen vesztek el; azért mert nem hallgattok az Úrnak, a ti Isteneteknek szavára. (5 Mózes 8:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
seperti segala bangsa yang akan dibinasakan Tuhan kelak di hadapanmu, maka kamupun akan binasa begitu, sebab sudah tiada kamu mau dengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu. (Ulangan 8:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Come saran perite le nazioni che il Signore fa perire d’innanzi a voi, così perirete; perciocchè non avrete ubbidito alla voce del Signore Iddio vostro. (Deuteronomio 8:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perirete come le nazioni che l’Eterno fa perire davanti a voi, perché non avrete dato ascolto alla voce dell’Eterno, dell’Iddio vostro. (Deuteronomio 8:20)
Japanese, Japanese 1955
主があなたがたの前から滅ぼし去られる国々の民のように、あなたがたも滅びるであろう。あなたがたの神、主の声に従わないからである。 (申命記 8:20)
Korean, 개역개정
여호와께서 너희 앞에서 멸망시키신 민족들 같이 너희도 멸망하리니 이는 너희가 너희의 하나님 여호와의 소리를 청종하지 아니함이니라 (신명기 8:20)
Korean, 개역한글
여호와께서 너희의 앞에서 멸망시키신 민족들 같이 너희도 멸망하리니 이는 너희가 너희 하나님 여호와의 소리를 청종치 아니함이니라 (신명기 8:20)
Lithuanian, Lithuanian
Kaip žuvo tautos, kurias Viešpats išnaikino jums įeinant, taip ir jūs žūsite, jei neklausysite Viešpaties, jūsų Dievo, balso”. (Pakartoto Įstatymo 8:20)
Maori, Maori
Ka rite ki nga iwi e whakangaromia nei e Ihowa i to koutou aroaro, ka pera ano koutou, ka ngaro; mo koutou kihai i rongo ki te reo o Ihowa, o to koutou Atua. (Deuteronomy 8:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Likesom de hedninger Herren lar omkomme for eder, således skal også I omkomme, fordi I ikke hører på Herrens, eders Guds røst. (5 Mosebok 8:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jako narody, które Pan wytraca przed wami, tak zaginiecie dla tego, izescie poslusznymi nie byli glosu Pana, Boga waszego. (5 Mojżeszowa 8:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Como as nações que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis, porquanto não queríeis obedecer à voz do Senhor vosso Deus. (Deuteronômio 8:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Perecereis do mesmo modo que as nações que Yahweh vai destruir à vossa frente, por não terdes obedecido à voz do Eterno vosso Deus! (Deuteronômio 8:20)
Romanian, Romanian Version
Veţi pieri ca şi neamurile pe care le-a pierdut Domnul dinaintea voastră, pentru că nu veţi asculta glasul Domnului Dumnezeului vostru. (Deuteronomul 8:20)
Russian, koi8r
как народы, которые Господь истребляет от лица вашего, так погибнете [и вы] за то, что не послушаете гласа Господа, Бога вашего. (Второзаконие 8:20)
Russian, Synodal Translation
как народы, которые Господь истребляет от лица вашего, так погибнете и вы за то,что не послушаете гласа Господа, Бога вашего. (Второзаконие 8:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Como las naciones que Jehová destruirá delante de vosotros, así pereceréis, por cuanto no habréis atendido a la voz de Jehová vuestro Dios. (Deuteronomio 8:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Como las naciones que Jehová destruirá delante de vosotros, así pereceréis; por cuanto no habréis atendido a la voz de Jehová vuestro Dios. (Deuteronomio 8:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como los gentiles que el SEÑOR destruirá delante de vosotros, así pereceréis; por cuanto no habréis atendido a la voz del SEÑOR vuestro Dios. (Deuteronomio 8:20)
Swedish, Swedish Bible
På samma sätt som hedningarna som HERREN förgör för eder skolen också I då förgås, därför att I icke hörden HERRENS, eder Guds röst. (5 Mosebok 8:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung paano ang bansang nililipol ng Panginoon sa harap ninyo, ay gayon kayo malilipol; sapagka't hindi ninyo dininig ang tinig ng Panginoon ninyong Dios. (Deuteronomio 8:20)
Thai, Thai: from KJV
อย่างกับบรรดาประชาชาติซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้พินาศไปต่อหน้าท่าน ท่านทั้งหลายจะพินาศอย่างนั้นแหละ เพราะท่านไม่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลาย" (หนังสือพระราชบัญญัติ 8:20)
Turkish, Turkish
Tanrınız RAB önünüzden ulusları yok ettiği gibi, sözüne kulak vermediğiniz için sizi de yok edecek. (YASA'NIN TEKRARI 8:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các ngươi sẽ bị diệt mất như những dân tộc kia mà Ðức Giê-hô-va tuyệt diệt trước mặt các ngươi, bởi vì không nghe theo tiếng Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 8:20)