〉   10
Deuteronomy 5:10
And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar wat liefdevol omgee vir duisende; dié wat My liefhet en My opdragte uitvoer. (DEUTERONÓMIUM 5:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
por tregohem i dashur ndaj mijëra njerëzish që më duan dhe respektojnë urdhërimet e mia. (Ligji i Përtërirë 5:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и Който показвам милост към хиляди [поколения] на ония, които Ме любят и пазят Моите заповеди. (Второзаконие 5:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
爱 我 、 守 我 诫 命 的 , 我 必 向 他 们 发 慈 爱 , 直 到 千 代 。 (申命記 5:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
愛 我 、 守 我 誡 命 的 , 我 必 向 他 們 發 慈 愛 , 直 到 千 代 。 (申命記 5:10)
Chinese, 现代标点和合本
爱我守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。 (申命記 5:10)
Chinese, 現代標點和合本
愛我守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。 (申命記 5:10)
Croatian, Croatian Bible
a iskazujem milosrđe tisućama koji me ljube i vrše moje zapovijedi. (Ponovljeni zakon 5:10)
Czech, Czech BKR
A činící milosrdenství nad tisíci těch, kteříž mne milují, a ostříhají přikázaní mých. (Deuteronomium 5:10)
Danish, Danish
men i tusind Led viser Miskundhed mod dem, der elsker mig og holder mine Bud! (5 Mosebog 5:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En doe barmhartigheid aan duizenden dergenen, die Mij liefhebben, en Mijn geboden onderhouden. (Deuteronomium 5:10)
English, American King James Version
And showing mercy to thousands of them that love me and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
English, American Standard Version
and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
English, Darby Bible
and shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
English, English Revised Version
and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
English, King James Version
And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
English, New American Standard Bible
but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments. (Deuteronomy 5:10)
English, Webster’s Bible
And showing mercy to thousands of them that love me, and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
English, World English Bible
and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
English, Young's Literal Translation
and doing kindness to thousands, to those loving Me, and to those keeping My commands. (Deuteronomy 5:10)
Esperanto, Esperanto
kaj kiu faras favorkorajxon por miloj al Miaj amantoj kaj al la plenumantoj de Miaj ordonoj. (Readmono 5:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja teen laupiuden monelle tuhannelle, jotka minua rakastavat, ja minun käskyni pitävät. (5. Mooseksen kirja 5:10)
French, Darby
et qui use de bonte envers des milliers de ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements. (Deutéronome 5:10)
French, Louis Segond
et qui fais miséricorde jusqu'en mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements. (Deutéronome 5:10)
French, Martin 1744
Et qui fais miséricorde jusqu'à mille [générations] à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements. (Deutéronome 5:10)
German, Luther 1912
und Barmherzigkeit erzeige in viel tausend, die mich lieben und meine Gebote halten. (Deuteronômio 5:10)
German, Modernized
und Barmherzigkeit erzeige in viel tausend, die mich lieben und meine Gebote halten. (Deuteronômio 5:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְעֹ֤֥שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַֽאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י [מִצְוֹתֹו כ] (מִצְוֹתָֽי׃ ק) ס (דברים 5:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְעֹ֤֥שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַֽאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י [מִצְוֹתֹו כ] (מִצְוֹתָֽי׃ ק) ס (דברים 5:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De irgalmasságot cselekeszem ezeríziglen azokkal, a kik engem szeretnek, és az én parancsolataimat megtartják. (5 Mózes 5:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
tetapi yang menunjukkan kemurahannya kepada beribu-ribu dari pada orang yang mengasihi akan Daku dan yang memeliharakan segala firman-Ku. (Ulangan 5:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e uso benignità in mille generazioni verso quelli che m’amano, e osservano i miei comandamenti. (Deuteronomio 5:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
ed uso benignità fino a mille generazioni verso quelli che mi amano e osservano i miei comandamenti. (Deuteronomio 5:10)
Japanese, Japanese 1955
わたしを愛し、わたしの戒めを守る者には恵みを施して千代に至るであろう。 (申命記 5:10)
Korean, 개역개정
나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 은혜를 베푸느니라  (신명기 5:10)
Korean, 개역한글
나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라 (신명기 5:10)
Lithuanian, Lithuanian
bet rodąs gailestingumą iki tūkstantosios kartos tiems, kurie mane myli ir laikosi mano įsakymų. (Pakartoto Įstatymo 5:10)
Maori, Maori
E whakaputa aroha ana hoki ki nga mano, ki te hunga e aroha ana ki ahau, e whakarite ana i aku ture. (Deuteronomy 5:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og som gjør miskunnhet mot tusen ledd, mot dem som elsker mig og holder mine bud. (5 Mosebok 5:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A czyniacy milosierdzie nad tysiacami tych, którzy mie miluja, i strzega przykazan moich. (5 Mojżeszowa 5:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E faço misericórdia a milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos. (Deuteronômio 5:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
contudo dedico amor misericordioso até a milésima geração para com aqueles que me amam e obedecem aos meus mandamentos. (Deuteronômio 5:10)
Romanian, Romanian Version
şi Mă îndur până la al miilea neam de cei ce Mă iubesc şi păzesc poruncile Mele. (Deuteronomul 5:10)
Russian, koi8r
и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. (Второзаконие 5:10)
Russian, Synodal Translation
и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. (Второзаконие 5:10)
Spanish, Reina Valera 1989
y que hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos. (Deuteronomio 5:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y que hago misericordia a millares de los que me aman y guardan mis mandamientos. (Deuteronomio 5:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y que hago misericordia a millares, a los que me aman, y guardan mis mandamientos. (Deuteronomio 5:10)
Swedish, Swedish Bible
men som gör nåd med tusenden, när man älskar mig och håller mina bud. (5 Mosebok 5:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At pinagpapakitaan ko ng kaawaan ang libolibong umiibig sa akin at tumutupad ng aking mga utos. (Deuteronomio 5:10)
Thai, Thai: from KJV
แต่แสดงความเมตตาต่อคนที่รักเรา และปฏิบัติตามบัญญัติของเรา จนถึงพันชั่วอายุคน (หนังสือพระราชบัญญัติ 5:10)
Turkish, Turkish
Ama beni seven, buyruklarıma uyan binlerce kuşağa sevgi gösteririm. (YASA'NIN TEKRARI 5:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
và sẽ làm ơn đến ngàn đời cho những kẻ yêu mến ta và giữ các điều răn ta. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 5:10)