Deuteronomy 4:7
For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for? (Deuteronomy 4:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want watter groot nasie is daar wie se god so naby aan hulle is soos יהוה, ons God, aan ons is, wanneer ons ook al na Hom roep? (DEUTERONÓMIUM 4:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Cili komb i madh ka në fakt Perëndinë aq pranë vetes, si Zotin Perëndinë tonë, që është pranë nesh sa herë e kërkojmë? (Ligji i Përtërirë 4:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото кой народ е [толкова] велик [щото да] има бог тъй близо при себе си, колкото е Иеова нашият Бог [близо при нас] всеки път, когато Го призоваваме? (Второзаконие 4:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 一 大 国 的 人 有   神 与 他 们 相 近 , 像 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 、 在 我 们 求 告 他 的 时 候 与 我 们 相 近 呢 ? (申命記 4:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 一 大 國 的 人 有   神 與 他 們 相 近 , 像 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 、 在 我 們 求 告 他 的 時 候 與 我 們 相 近 呢 ? (申命記 4:7)
Chinese, 现代标点和合本
哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢? (申命記 4:7)
Chinese, 現代標點和合本
哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢? (申命記 4:7)
Croatian, Croatian Bible
Jer koji je to narod tako velik da bi mu bogovi bili tako blizu kao što je Jahve, Bog naš, nama kad god ga zazovemo? (Ponovljeni zakon 4:7)
Czech, Czech BKR
Nebo který národ tak veliký jest, kterýž by měl bohy sobě tak blízké, jako jest Hospodin Bůh váš ve všem volání našem k němu? (Deuteronomium 4:7)
Danish, Danish
Thi hvor er der vel et stort Folk, som har Guder, der kommer til det, saaledes som HERREN vor Gud gør det, naar vi kalder paa ham; (5 Mosebog 4:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want wat groot volk is er, hetwelk de goden zo nabij zijn als de HEERE, onze God, zo dikwijls als wij Hem aanroepen? (Deuteronomium 4:7)
English, American King James Version
For what nation is there so great, who has God so near to them, as the LORD our God is in all things that we call on him for? (Deuteronomy 4:7)
English, American Standard Version
For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him? (Deuteronomy 4:7)
English, Darby Bible
For what great nation is there that hath God near to them as Jehovah our God is in everything we call upon him for? (Deuteronomy 4:7)
English, English Revised Version
For what great nation is there, that has a god so near to them, as Yahweh our God is whenever we call on him? (Deuteronomy 4:7)
English, King James Version
For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for? (Deuteronomy 4:7)
English, New American Standard Bible
"For what great nation is there that has a god so near to it as is the LORD our God whenever we call on Him? (Deuteronomy 4:7)
English, Webster’s Bible
For what nation is there so great, which hath God so nigh to them, as the LORD our God is in all things that we call upon him for? (Deuteronomy 4:7)
English, World English Bible
For what great nation is there, that has a god so near to them, as Yahweh our God is whenever we call on him? (Deuteronomy 4:7)
English, Young's Literal Translation
For which is the great nation that hath God near unto it, as Jehovah our God, in all we have called unto him? (Deuteronomy 4:7)
Esperanto, Esperanto
CXar kie estas granda popolo, al kiu dioj estas tiel proksimaj, kiel la Eternulo, nia Dio, cxiufoje, kiam ni vokas al Li? (Readmono 4:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä mikä kansa on niin suuri, jota Jumala niin lähestyy, niinkuin Herra meidän Jumalamme, niin usein kuin me häntä rukoilemme? (5. Mooseksen kirja 4:7)
French, Darby
Car quelle est la grande nation qui ait Dieu pres d'elle, comme l'Eternel, notre Dieu, est pres de nous, dans tout ce pour quoi nous l'invoquons? (Deutéronome 4:7)
French, Louis Segond
Quelle est, en effet, la grande nation qui ait des dieux aussi proches que l'Eternel, notre Dieu, l'est de nous toutes les fois que nous l'invoquons? (Deutéronome 4:7)
French, Martin 1744
Car quelle [est] la nation si grande, qui ait ses dieux près de soi, comme nous avons l'Eternel notre Dieu en tout ce pour quoi nous l'invoquons? (Deutéronome 4:7)
German, Luther 1912
Denn wo ist so ein herrlich Volk, zu dem Götter also nahe sich tun als der HERR, unser Gott, so oft wir ihn anrufen? (Deuteronômio 4:7)
German, Modernized
Denn wo ist so ein herrlich Volk, zu dem Götter also nahe sich tun, als der HERR, unser Gott, so oft wir ihn anrufen? (Deuteronômio 4:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֚י מִי־גֹ֣וי גָּדֹ֔ול אֲשֶׁר־לֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים קְרֹבִ֣ים אֵלָ֑יו כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָל־קָרְאֵ֖נוּ אֵלָֽיו׃ (דברים 4:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֚י מִי־גֹ֣וי גָּדֹ֔ול אֲשֶׁר־לֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים קְרֹבִ֣ים אֵלָ֑יו כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָל־קָרְאֵ֖נוּ אֵלָֽיו׃ (דברים 4:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert melyik nagy nemzet az, a melyhez olyan közel volna az õ Istene, mint [mi hozzánk] az Úr, a mi Istenünk, valahányszor hozzá kiáltunk? (5 Mózes 4:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena pada bangsa yang besar manakah ada dewata yang hampir kepada mereka itu, seperti Tuhan, Allah kita, seberapa kali kita berseru kepadanya? (Ulangan 4:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Imperocchè quale è la gran nazione, alla quale Iddio sia prossimo, come a noi è il Signore Iddio nostro, ogni volta che noi l’invochiamo? (Deuteronomio 4:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Qual è difatti la gran nazione alla quale la divinità sia così vicina come l’Eterno, l’Iddio nostro, è vicino a noi, ogni volta che l’invochiamo? (Deuteronomio 4:7)
Japanese, Japanese 1955
われわれの神、主は、われわれが呼び求める時、つねにわれわれに近くおられる。いずれの大いなる国民に、このように近くおる神があるであろうか。 (申命記 4:7)
Korean, 개역개정
우리 하나님 여호와께서 우리가 그에게 기도할 때마다 우리에게 가까이 하심과 같이 그 신이 가까이 함을 얻은 큰 나라가 어디 있느냐  (신명기 4:7)
Korean, 개역한글
우리 하나님 여호와께서 우리가 그에게 기도할 때마다 우리에게 가까이 하심과 같이 그 신의 가까이 함을 얻은 나라가 어디 있느냐 (신명기 4:7)
Lithuanian, Lithuanian
Iš tikrųjų nėra kitos tokios didingos tautos, kuriai Dievas būtų taip arti, kaip mūsų Dievas, kai Jo šaukiamės. (Pakartoto Įstatymo 4:7)
Maori, Maori
Ko wai hoki te iwi nui, e whiwhi ana ki te atua penei te tata ki a ratou me Ihowa, me to tatou Atua, e tata mai nei i a tatou karangaranga katoa ki a ia? (Deuteronomy 4:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For hvor finnes det et folk, om det er aldri så stort, som har guder som er det så nær som Herren vår Gud er oss, så titt vi kaller på ham? (5 Mosebok 4:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem któryz naród tak wielki jest, coby mu byli bogowie tak bliscy, jako Pan, Bóg nasz, we wszystkiem, ilekroc go wzywamy? (5 Mojżeszowa 4:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Pois, que nação há tão grande, que tenha deuses tão chegados como o Senhor nosso Deus, todas as vezes que o invocamos? (Deuteronômio 4:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pois, que grande nação tem um Deus tão próximo e pessoal como o SENHOR, nosso Deus, sempre que o invocamos? (Deuteronômio 4:7)
Romanian, Romanian Version
Care este, în adevăr, neamul acela aşa de mare încât să fi avut pe dumnezeii lui aşa de aproape cum avem noi pe Domnul Dumnezeul nostru, ori de câte ori Îl chemăm? (Deuteronomul 4:7)
Russian, koi8r
Ибо есть ли какой великий народ, к которому боги [его] были бы столь близки, как близок к нам Господь, Бог наш, когда ни призовем Его? (Второзаконие 4:7)
Russian, Synodal Translation
Ибо есть ли какой великий народ, к которому боги его были бы столь близки, как близок к нам Господь, Бог наш, когда ни призовем Его? (Второзаконие 4:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque ¿qué nación grande hay que tenga dioses tan cercanos a ellos como lo está Jehová nuestro Dios en todo cuanto le pedimos? (Deuteronomio 4:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque ¿qué nación grande hay que tenga a Dios tan cerca a sí, como lo está Jehová nuestro Dios en todo cuanto le pedimos? (Deuteronomio 4:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿qué nación grande hay que tenga los dioses cercanos a sí, como lo está el SEÑOR nuestro Dios en todo cuanto le pedimos? (Deuteronomio 4:7)
Swedish, Swedish Bible
Ty vilket annat stort folk finnes, vars gudar äro det så nära som HERREN, vår Gud, är oss, så ofta vi åkalla honom? (5 Mosebok 4:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't anong dakilang bansa nga ang may dios na napakalapit sa kanila, na gaya ng Panginoon nating Dios kailan man tayo'y tumawag sa kaniya? (Deuteronomio 4:7)
Thai, Thai: from KJV
เพราะมีประชาชาติใหญ่ชาติใดเล่าซึ่งมีพระเจ้าอยู่ใกล้ตน อย่างกับพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเราทรงอยู่ใกล้เราในสิ่งสารพัดเมื่อเราร้องทูลต่อพระองค์ (หนังสือพระราชบัญญัติ 4:7)
Turkish, Turkish
Tanrımız RAB her çağırdığımızda bize yakın olur. Tanrısı kendisine böylesine yakın olan başka bir büyük ulus var mı? (YASA'NIN TEKRARI 4:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả chăng, há có dân lớn nào mà có các thần mình gần như chúng ta có Giê-hô-va Ðức Chúa Trời gần chúng ta, mọi khi chúng ta cầu khẩn Ngài chăng? (Phục-truyền Luật-lệ Ký 4:7)