〉   20
Deuteronomy 33:20
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head. (Deuteronomy 33:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Van Gad het hy gesê: “Geseënd is Hy wat Gad groter maak; hy gaan lê soos ’n leeu en verskeur die arm en die kroon van die kop. (DEUTERONÓMIUM 33:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Përsa i përket Gadit, ai tha: "I bekuar qoftë ai që e shtrin Gadin. Ai rri shtrirë si një luaneshë dhe copëton krahë dhe kafkë. (Ligji i Përtërirë 33:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И за Гада рече: Благословен да бъде оня, който разширява Гада. Седи като лъвица, и разкъсва мишци и глава. (Второзаконие 33:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
论 迦 得 说 : 使 迦 得 扩 张 的 应 当 称 颂 ! 迦 得 住 如 母 狮 ; 他 撕 裂 膀 臂 , 连 头 顶 也 撕 裂 。 (申命記 33:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
論 迦 得 說 : 使 迦 得 擴 張 的 應 當 稱 頌 ! 迦 得 住 如 母 獅 ; 他 撕 裂 膀 臂 , 連 頭 頂 也 撕 裂 。 (申命記 33:20)
Chinese, 现代标点和合本
论迦得说:“使迦得扩张的应当称颂!迦得住如母狮,他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。 (申命記 33:20)
Chinese, 現代標點和合本
論迦得說:「使迦得擴張的應當稱頌!迦得住如母獅,他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。 (申命記 33:20)
Croatian, Croatian Bible
O Gadu reče: Nek' je blagoslovljen tko Gada raširi! Poput lavice on počiva razderavši mišicu i glavu. (Ponovljeni zakon 33:20)
Czech, Czech BKR
Gádovi pak řekl: Požehnaný, kterýž rozšiřuje Gáda. Onť jakožto lev bydliti bude, a uchvátí rameno i s hlavou. (Deuteronomium 33:20)
Danish, Danish
Om Gad sagde han: Priset være han, der skaffer Plads for Gad! Han ligger som en Løve og flænger baade Arme og Hjerneskal; (5 Mosebog 33:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En van Gad zeide hij: Gezegend zij, die aan Gad ruimte maakt! hij woont als een oude leeuw, en verscheurt den arm, ja ook den schedel. (Deuteronomium 33:20)
English, American King James Version
And of Gad he said, Blessed be he that enlarges Gad: he dwells as a lion, and tears the arm with the crown of the head. (Deuteronomy 33:20)
English, American Standard Version
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head. (Deuteronomy 33:20)
English, Darby Bible
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head. (Deuteronomy 33:20)
English, English Revised Version
Of Gad he said, "He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head. (Deuteronomy 33:20)
English, King James Version
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head. (Deuteronomy 33:20)
English, New American Standard Bible
Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head. (Deuteronomy 33:20)
English, Webster’s Bible
And of Gad he said: Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head. (Deuteronomy 33:20)
English, World English Bible
Of Gad he said, "He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head. (Deuteronomy 33:20)
English, Young's Literal Translation
And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger is Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown! (Deuteronomy 33:20)
Esperanto, Esperanto
Kaj pri Gad li diris: Benata estu la disvastiganto de Gad; Kiel leono li kusxas, Kaj li dissxiras brakon kune kun la verto. (Readmono 33:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hän sanoi Gadille: siunattu olkoon se, joka levittää Gadin, hän asuu niinkuin hotka jalopeura, ja ryöstää sekä käsivarren että päänlaen. (5. Mooseksen kirja 33:20)
French, Darby
Et de Gad il dit: Beni soit celui qui elargit Gad. Il habite comme une lionne, et il dechire le bras, meme le sommet de la tete. (Deutéronome 33:20)
French, Louis Segond
Sur Gad il dit: Béni soit celui qui met Gad au large! Gad repose comme une lionne, Il déchire le bras et la tête. (Deutéronome 33:20)
French, Martin 1744
Il dit aussi, touchant GAD : Béni soit celui qui fait élargir Gad; il habite comme un vieux lion, et il déchire bras et tête. (Deutéronome 33:20)
German, Luther 1912
Und zu Gad sprach er: Gelobt sei, der Gad Raum macht! Er liegt wie ein Löwe und raubt den Arm und den Scheitel, (Deuteronômio 33:20)
German, Modernized
Und zu Gad sprach er: Gad sei gesegnet, der Raummacher; er liegt wie ein Löwe und raubet den Arm und die Scheitel. (Deuteronômio 33:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּלְגָ֣ד אָמַ֔ר בָּר֖וּךְ מַרְחִ֣יב גָּ֑ד כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְרֹ֖ועַ אַף־קָדְקֹֽד׃ (דברים 33:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּלְגָ֣ד אָמַ֔ר בָּר֖וּךְ מַרְחִ֣יב גָּ֑ד כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְרֹ֖ועַ אַף־קָדְקֹֽד׃ (דברים 33:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Gádról monda: Áldott az, a ki kiterjeszti Gádot! Mint nõstény oroszlán, úgy lakik, és szétszaggat kart és koponyát. (5 Mózes 33:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka akan hal Gad katanya: Segala puji bagi Tuhan, yang telah mengaruniai Gad dengan tempat kedudukan yang luas; di sanalah ia diam bagaikan seekor singa betina, dicarik-cariknya baik lengan baik batu kepala. (Ulangan 33:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi disse di GAD: Benedetto sia colui che allarga Gad; Egli se ne sta come un fiero leone, E lacera braccio e testa. (Deuteronomio 33:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi disse di Gad: "Benedetto colui che mette Gad al largo! Egli sta nella sua dimora come una leonessa, e sbrana braccio e cranio. (Deuteronomio 33:20)
Japanese, Japanese 1955
ガドについては言った、「ガドを大きくする者は、ほむべきかな。ガドは、ししのように伏し、腕や頭の頂をかき裂くであろう。 (申命記 33:20)
Korean, 개역개정
갓에 대하여는 일렀으되 갓을 광대하게 하시는 이에게 찬송을 부를지어다 갓이 암사자 같이 엎드리고 팔과 정수리를 찢는도다  (신명기 33:20)
Korean, 개역한글
갓에 대하여는 일렀으되 갓을 광대케 하시는 자에게 찬송을 부를찌어다 갓이 암사자 같이 엎드리고 팔과 정수리를 찢는도다 (신명기 33:20)
Lithuanian, Lithuanian
Apie Gadą jis pasakė: “Palaimintas tas, kuris padėjo Gadui įsigyti žemės plotus; jis kaip liūtas ilsisi, sutraiškydamas ir ranką, ir galvą. (Pakartoto Įstatymo 33:20)
Maori, Maori
Ko tana kupu mo Kara, Ka manaakitia te kaiwhakawhanui i a Kara: noho ana ia me he raiona katua, haea iho e ia te ringa, ae ra me te tumuaki. (Deuteronomy 33:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og om Gad sa han: Lovet være han som gir Gad vidt rum! Som en løvinne har han lagt sig ned, og han sønderriver både arm og isse. (5 Mosebok 33:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A do Gada rzekl: Blogoslawiony, który rozmnaza Gada! jako lew mieszkac bedzie, a porwie ramie i glowe; (5 Mojżeszowa 33:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E de Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a Gade; habita como a leoa, e despedaça o braço e o alto da cabeça. (Deuteronômio 33:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em relação a Gade, declarou: (Deuteronômio 33:20)
Romanian, Romanian Version
Despre Gad a zis: „Binecuvântat să fie cine lărgeşte pe Gad: Gad se odihneşte ca un leu şi sfâşie la braţe şi capete. (Deuteronomul 33:20)
Russian, koi8r
О Гаде сказал: благословен распространивший Гада; он покоится как лев и сокрушает и мышцу и голову; (Второзаконие 33:20)
Russian, Synodal Translation
О Гаде сказал: благословен распространивший Гада; он покоится как лев и сокрушает и мышцу и голову; (Второзаконие 33:20)
Spanish, Reina Valera 1989
A Gad dijo:     Bendito el que hizo ensanchar a Gad;     Como león reposa,     Y arrebata brazo y testa. (Deuteronomio 33:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y de Gad dijo: Bendito el que hizo ensanchar a Gad; como león habita, y desgarra brazo y testa. (Deuteronomio 33:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a Gad dijo: Bendito el que hizo ensanchar a Gad; como león habitará, y arrebatará brazo y mollera. (Deuteronomio 33:20)
Swedish, Swedish Bible
Och om Gad sade han: »Lovad vare han som gav så rymligt land åt Gad! Lik en lejoninna har han lägrat sig, han krossar både arm och hjässa. (5 Mosebok 33:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At tungkol sa Gad, ay kaniyang sinabi, Pagpalain yaong magpalaki sa Gad: Siya'y tumatahan parang isang leona, At dudurog ng bisig, sangpu ng bao ng ulo. (Deuteronomio 33:20)
Thai, Thai: from KJV
ท่านกล่าวถึงกาดว่า "สาธุการแด่พระองค์ผู้ทรงขยายกาด กาดหมอบอยู่เหมือนกับสิงโต เขาทึ้งแขนและกระหม่อมบนศีรษะ (หนังสือพระราชบัญญัติ 33:20)
Turkish, Turkish
Gad için de şöyle dedi:‹‹Gadın sınırını genişleten kutsansın;Gad orada kol ve baş parçalayanBir aslan gibi oturuyor. (YASA'NIN TEKRARI 33:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người chúc về Gát rằng: Ðáng ngợi khen thay Ðấng để Gát nơi quảng-khoát, Người nằm nghỉ như một sư tử cái, Và xé cánh tay cùng đầu. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 33:20)