And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents. (Deuteronomy 33:18)
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Van Z’vulun het hy gesê: “Verheug jou, Z’vulun, as jy uitgaan en Yissakhar, in jou tente.
(DEUTERONÓMIUM 33:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Përsa i përket Zabulonit, ai tha: "Gëzoje, Zabulon, daljen tënde, dhe ti Isakar, ndejtjen në çadrat e tua!
(Ligji i Përtërirë 33:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И за Завулона рече: Весели се, Завулоне, в излизането си, И ти, Исахаре, в шатрите си.
(Второзаконие 33:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
论 西 布 伦 说 : 西 布 伦 哪 , 你 出 外 可 以 欢 喜 。 以 萨 迦 阿 , 在 你 帐 棚 里 可 以 快 乐 。
(申命記 33:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
論 西 布 倫 說 : 西 布 倫 哪 , 你 出 外 可 以 歡 喜 。 以 薩 迦 阿 , 在 你 帳 棚 裡 可 以 快 樂 。
(申命記 33:18)
论西布伦说:“西布伦哪,你出外可以欢喜。以萨迦啊,在你帐篷里可以快乐。
(申命記 33:18)
論西布倫說:「西布倫哪,你出外可以歡喜。以薩迦啊,在你帳篷裡可以快樂。
(申命記 33:18)
O Zebulunu reče: Bio sretan, Zebulune, u pohodima, i ti, Jisakare, u šatorima svojim!
(Ponovljeni zakon 33:18)
O Zabulonovi také řekl: Vesel se Zabulon u vycházení svém, a Izachar v staních svých.
(Deuteronomium 33:18)
Om Zebulon sagde han: Glæd dig, Zebulon, over din Udfart, du, Issakar, over dine Telte!
(5 Mosebog 33:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En van Zebulon zeide hij: Verheug u, Zebulon! over uw uittocht, en Issaschar! over uw hutten.
(Deuteronomium 33:18)
English, American King James Version
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
(Deuteronomy 33:18)
English, American Standard Version
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
(Deuteronomy 33:18)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!
(Deuteronomy 33:18)
English, English Revised Version
Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
(Deuteronomy 33:18)
English, King James Version
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
(Deuteronomy 33:18)
English, New American Standard Bible
Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents.
(Deuteronomy 33:18)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.
(Deuteronomy 33:18)
English, World English Bible
Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
(Deuteronomy 33:18)
English, Young's Literal Translation
And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
(Deuteronomy 33:18)
Kaj pri Zebulun li diris: GXoju, Zebulun, cxe via eliro; Kaj Isahxar, en viaj tendoj.
(Readmono 33:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hän sanoi Sebulonille: iloitse Sebulon uloskäymisessäs, mutta sinä Isaskar iloitse majoissas.
(5. Mooseksen kirja 33:18)
Et de Zabulon il dit: Rejouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi, Issacar, dans tes tentes!
(Deutéronome 33:18)
Sur Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes!
(Deutéronome 33:18)
Il dit aussi touchant ZABULON : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi ISSACAR dans tes tentes.
(Deutéronome 33:18)
Und zu Sebulon sprach er: Sebulon freue dich deines Auszugs; aber Isaschar, freue dich deiner Hütten.
(Deuteronômio 33:18)
Und zu Sebulon sprach er: Sebulon, freue dich deines Auszugs! Aber, Isaschar, freue dich deiner Hütten!
(Deuteronômio 33:18)
וְלִזְבוּלֻ֣ן אָמַ֔ר שְׂמַ֥ח זְבוּלֻ֖ן בְּצֵאתֶ֑ךָ וְיִשָּׂשכָ֖ר בְּאֹהָלֶֽיךָ׃
(דברים 33:18)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְלִזְבוּלֻ֣ן אָמַ֔ר שְׂמַ֥ח זְבוּלֻ֖ן בְּצֵאתֶ֑ךָ וְיִשָּׂשכָ֖ר בְּאֹהָלֶֽיךָ׃
(דברים 33:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Zebulonról monda: Örvendj Zebulon a te kimentedben, és te Izsakhár a te sátraidban.
(5 Mózes 33:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka akan hal Zebulon katanya: Bersukacitalah engkau, hai Zebulon, karena sebab perjalananmu, dan engkaupun, hai Isakhar, karena sebab segala kemahmu!
(Ulangan 33:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi disse di ZABULON: Rallegrati, Zabulon, nella tua uscita; E tu, ISSACAR, ne’ tuoi tabernacoli.
(Deuteronomio 33:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi disse di Zabulon: "Rallegrati, o Zabulon, nel tuo uscire, e tu, Issacar, nelle tue tende!
(Deuteronomio 33:18)
ゼブルンについては言った、「ゼブルンよ、あなたは外に出て楽しみを得よ。イッサカルよ、あなたは天幕にいて楽しみを得よ。
(申命記 33:18)
스불론에 대하여는 일렀으되 스불론이여 너는 밖으로 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 너는 장막에 있음을 즐거워하라
(신명기 33:18)
스불론에 대하여는 일렀으되 스불론이여 너는 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 너는 장막에 있음을 즐거워하라
(신명기 33:18)
Zabulonui jis tarė: “Džiaukis, Zabulonai, prekyba, o tu, Isacharai, turtais savame krašte.
(Pakartoto Įstatymo 33:18)
A, ko tana kupu mo Hepurona, Kia koa, e Hepurona, i tou putanga ki waho; e Ihakara hoki, i ou teneti.
(Deuteronomy 33:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og om Sebulon sa han: Gled dig, Sebulon, i din utferd, og du, Issakar, i dine telt!
(5 Mosebok 33:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A do Zabulona rzekl: Wesel sie Zabulon w wyjsciu swem, a ty Isaschar w namiotach twoich.
(5 Mojżeszowa 33:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E de Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.
(Deuteronômio 33:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E quanto a Zebulom, assegurou:
(Deuteronômio 33:18)
Romanian, Romanian Version
Despre Zabulon a zis: „Bucură-te, Zabuloane, de alergările tale, şi tu, Isahar, de corturile tale!
(Deuteronomul 33:18)
О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;
(Второзаконие 33:18)
Russian, Synodal Translation
О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;
(Второзаконие 33:18)
Spanish, Reina Valera 1989
A Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres; Y tú, Isacar, en tus tiendas.
(Deuteronomio 33:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y de Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres: Y tú Isacar, en tus tiendas.
(Deuteronomio 33:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres; y tú Isacar, en tus tiendas.
(Deuteronomio 33:18)
Och om Sebulon sade han: »Gläd dig, Sebulon, när du drager ut, och du, Isaskar, i dina tält.
(5 Mosebok 33:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At tungkol sa Zabulon ay kaniyang sinabi, Magalak ka, Zabulon, sa iyong paglabas; At ikaw, Issachar, sa iyong mga tolda.
(Deuteronomio 33:18)
ท่านกล่าวถึงเศบูลุนว่า "เศบูลุนเอ๋ย จงปีติร่าเริงเมื่อท่านออกไป และอิสสาคาร์เอ๋ย จงปีติร่าเริงในเต็นท์ของตน
(หนังสือพระราชบัญญัติ 33:18)
Zevulun için de şöyle dedi:‹‹Ey Zevulun, sevinç duy yola çıkışınla,Ve sen, İssakar, çadırlarında sevin!
(YASA'NIN TEKRARI 33:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người chúc về Sa-bu-lôn rằng: Hỡi Sa-bu-lôn, khá vui mừng về cuộc mình đi ra ngoài, Còn ngươi, Y-sa-ca, hãy hớn hở trong các trại mình!
(Phục-truyền Luật-lệ Ký 33:18)