〉   16
Deuteronomy 32:16
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger. (Deuteronomy 32:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het Hom jaloers gemaak met vreemde gode; deur verwerplikhede het hulle Hom uitgetart tot woede. (DEUTERONÓMIUM 32:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata nxitën smirën e tij me perëndi të huaja, provokuan zemërimin e tij me veprime të neveritshme. (Ligji i Përtërirë 32:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
С чужди [богове] Го раздразниха до ревнуване, С мерзости Го раздразниха до гняв. (Второзаконие 32:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
敬 拜 别 神 , 触 动 神 的 愤 恨 , 行 可 憎 恶 的 事 , 惹 了 他 的 怒 气 。 (申命記 32:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
敬 拜 別 神 , 觸 動 神 的 憤 恨 , 行 可 憎 惡 的 事 , 惹 了 他 的 怒 氣 。 (申命記 32:16)
Chinese, 现代标点和合本
敬拜别神,触动神的愤恨;行可憎恶的事,惹了他的怒气。 (申命記 32:16)
Chinese, 現代標點和合本
敬拜別神,觸動神的憤恨;行可憎惡的事,惹了他的怒氣。 (申命記 32:16)
Croatian, Croatian Bible
Tuđim bozima učiniše ga ljubomornim, razjariše ga gnusobama. (Ponovljeni zakon 32:16)
Czech, Czech BKR
K horlení popudili ho cizími bohy, ohavnostmi zdráždili jej. (Deuteronomium 32:16)
Danish, Danish
De æggede ham med fremmede, med Vederstyggeligheder tirrede de ham; (5 Mosebog 32:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij hebben Hem tot ijver verwekt door vreemde goden; door gruwelen hebben zij Hem tot toorn verwekt. (Deuteronomium 32:16)
English, American King James Version
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger. (Deuteronomy 32:16)
English, American Standard Version
They moved him to jealousy with strange gods ; With abominations provoked they him to anger. (Deuteronomy 32:16)
English, Darby Bible
They moved him to jealousy with strange gods, With abominations did they provoke him to anger. (Deuteronomy 32:16)
English, English Revised Version
They moved him to jealousy with strange [gods]. They provoked him to anger with abominations. (Deuteronomy 32:16)
English, King James Version
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger. (Deuteronomy 32:16)
English, New American Standard Bible
"They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger. (Deuteronomy 32:16)
English, Webster’s Bible
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations they provoked him to anger. (Deuteronomy 32:16)
English, World English Bible
They moved him to jealousy with strange [gods]. They provoked him to anger with abominations. (Deuteronomy 32:16)
English, Young's Literal Translation
They make Him zealous with strangers, With abominations they make Him angry. (Deuteronomy 32:16)
Esperanto, Esperanto
Ili incitis Lin per fremdaj dioj, Per abomenajxoj ili kolerigis Lin. (Readmono 32:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
He yllyttivät hänen kiivauteen muukalaisten kautta, kauhistusten kautta vihoittivat he hänen. (5. Mooseksen kirja 32:16)
French, Darby
Ils l'ont emu à jalousie par des dieux etrangers; ils l'ont provoque à colere par des abominations. (Deutéronome 32:16)
French, Louis Segond
Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l'ont irrité par des abominations; (Deutéronome 32:16)
French, Martin 1744
Ils l'ont ému à jalousie par les [dieux] étrangers; ils l'ont irrité par des abominations. (Deutéronome 32:16)
German, Luther 1912
und hat ihn zum Eifer gereizt durch fremde Götter; durch Greuel hat er ihn erzürnt. (Deuteronômio 32:16)
German, Modernized
und hat ihn zu Eifer gereizet durch Fremde, durch die Greuel hat er ihn erzürnet. (Deuteronômio 32:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים בְּתֹועֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃ (דברים 32:16)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים בְּתֹועֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃ (דברים 32:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Idegen [istenek]kel ingerelték, útálatosságokkal bosszantották. (5 Mózes 32:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
Mereka itu telah membangkitkan cemburuan-Nya dengan dewa-dewa, dan telah menggalakkan murka-Nya dengan barang kebencian. (Ulangan 32:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Essi l’hanno mosso a gelosia con iddii strani, E l’hanno irritato con abbominazioni. (Deuteronomio 32:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
Essi l’han mosso a gelosia con divinità straniere, l’hanno irritato con abominazioni. (Deuteronomio 32:16)
Japanese, Japanese 1955
彼らはほかの神々に仕えて、主のねたみを起し、憎むべきおこないをもって主の怒りをひき起した。 (申命記 32:16)
Korean, 개역개정
그들이 다른 신으로 그의 질투를 일으키며 가증한 것으로 그의 진노를 격발하였도다  (신명기 32:16)
Korean, 개역한글
그들이 다른 신으로 그의 질투를 일으키며 가증한 것으로 그의 진노를 격발하였도다 (신명기 32:16)
Lithuanian, Lithuanian
Svetimais dievais ir bjaurystėmis jie sukėlė Viešpaties rūstybę. (Pakartoto Įstatymo 32:16)
Maori, Maori
Na ratou i mea kia hae ia ki nga atua ke, whakapataritari ana ratou i a ia ki nga mea whakarihariha kia riri. (Deuteronomy 32:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De vakte hans nidkjærhet ved fremmede guder; ved vederstyggelige avguder vakte de hans harme. (5 Mosebok 32:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ku zapalczywosci pobudzili go przez cudze bogi, i przez obrzydliwosci rozdraznili go. (5 Mojżeszowa 32:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Com deuses estranhos o provocaram a zelos; com abominações o irritaram. (Deuteronômio 32:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Com seus deuses estranhos provocaram ciúmes em Deus, com seus ídolos abomináveis o deixaram irado. (Deuteronômio 32:16)
Romanian, Romanian Version
L-au întărâtat la gelozie prin dumnezei străini, L-au mâniat prin urâciuni; (Deuteronomul 32:16)
Russian, koi8r
[Богами] чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его: (Второзаконие 32:16)
Russian, Synodal Translation
Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его: (Второзаконие 32:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Le despertaron a celos con los dioses ajenos; Lo provocaron a ira con abominaciones. (Deuteronomio 32:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Lo provocaron a celos con dioses ajenos; con abominaciones lo provocaron a ira. (Deuteronomio 32:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Le despertaron a celos con los dioses ajenos; le ensañaron con abominaciones. (Deuteronomio 32:16)
Swedish, Swedish Bible
Ja, de retade honom genom sina främmande gudar, med styggelser förtörnade de honom. (5 Mosebok 32:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Siya'y kinilos nila sa paninibugho sa ibang mga dios, Sa pamamagitan ng mga karumaldumal, minungkahi nila siya sa kagalitan. (Deuteronomio 32:16)
Thai, Thai: from KJV
เขายั่วยุให้พระองค์ทรงอิจฉาด้วยพระต่างด้าว ด้วยสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งหลายเขาก็ยั่วยุให้พระองค์ทรงกริ้ว (หนังสือพระราชบัญญัติ 32:16)
Turkish, Turkish
Yabancı ilahlarla Tanrıyı kıskandırıpİğrençlikleriyle Onu öfkelendirdiler. (YASA'NIN TEKRARI 32:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng nó trêu ghẹo Ngài phân bì, bởi sự cúng thờ những thần khác, Chọc giận Ngài vì các sự gớm ghiếc; (Phục-truyền Luật-lệ Ký 32:16)