〉   17
Deuteronomy 30:17
But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; (Deuteronomy 30:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar as jou verstand, wil en emosie wegdraai en jy wil nie gehoorsaam nie, maar word weggetrek en aanbid ander gode en dien hulle, (DEUTERONÓMIUM 30:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por në qoftë se zemra jote shikon gjetiu dhe ti nuk bindesh dhe e lë veten të biesh përmbys para perëndive të tjera dhe t'u shërbesh atyre, (Ligji i Përtërirë 30:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но ако се отвърне сърцето ти та не слушаш, но се заблудиш та се кланяш на други богове и им служиш, (Второзаконие 30:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 你 心 里 偏 离 , 不 肯 听 从 , 却 被 勾 引 去 敬 拜 事 奉 别   神 , (申命記 30:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 你 心 裡 偏 離 , 不 肯 聽 從 , 卻 被 勾 引 去 敬 拜 事 奉 別   神 , (申命記 30:17)
Chinese, 现代标点和合本
倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜侍奉别神, (申命記 30:17)
Chinese, 現代標點和合本
倘若你心裡偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜侍奉別神, (申命記 30:17)
Croatian, Croatian Bible
Ali ako se srce tvoje odvrati i ne poslušaš, nego zastraniš i budeš se klanjao drugim bogovima i njima iskazivao štovanje, (Ponovljeni zakon 30:17)
Czech, Czech BKR
Pakli se odvrátí srdce tvé, a nebudeš poslouchati, ale přiveden jsa k tomu, klaněti se budeš bohům cizím a jim sloužiti: (Deuteronomium 30:17)
Danish, Danish
Men hvis dit Hjerte vender sig bort, og du ikke er lydig, men lader dig forføre til at tilbede fremmede Guder og dyrke dem, (5 Mosebog 30:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar indien uw hart zich zal afwenden, en gij niet horen zult, en gij gedreven zult worden, dat gij u voor andere goden buigt, en dezelve dient; (Deuteronomium 30:17)
English, American King James Version
But if your heart turn away, so that you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them; (Deuteronomy 30:17)
English, American Standard Version
But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; (Deuteronomy 30:17)
English, Darby Bible
But if thy heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and thou shalt bow down to other gods and serve them; (Deuteronomy 30:17)
English, English Revised Version
But if your heart turns away, and you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them; (Deuteronomy 30:17)
English, King James Version
But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; (Deuteronomy 30:17)
English, New American Standard Bible
"But if your heart turns away and you will not obey, but are drawn away and worship other gods and serve them, (Deuteronomy 30:17)
English, Webster’s Bible
But if thy heart shall turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; (Deuteronomy 30:17)
English, World English Bible
But if your heart turns away, and you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them; (Deuteronomy 30:17)
English, Young's Literal Translation
'And if thy heart doth turn, and thou dost not hearken, and hast been driven away, and hast bowed thyself to other gods, and served them, (Deuteronomy 30:17)
Esperanto, Esperanto
Sed se deklinigxos via koro kaj vi ne auxskultos kaj vi lasos forlogi vin kaj vi adorklinigxos al aliaj dioj kaj servos al ili: (Readmono 30:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta jos sinä käännät sydämes, ja et ole kuuliainen, vaan annat vietellä sinus, niin ettäs kumarrat vieraita jumalia ja palvelet heitä; (5. Mooseksen kirja 30:17)
French, Darby
Mais si ton coeur se detourne, et que tu n'ecoutes pas, et que tu te laisses seduire, et que tu te prosternes devant d'autres dieux et que tu les serves: (Deutéronome 30:17)
French, Louis Segond
Mais si ton coeur se détourne, si tu n'obéis point, et si tu te laisses entraîner à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir, (Deutéronome 30:17)
French, Martin 1744
Mais si ton cœur se détourne, et que tu n'obéisses point [à ces commandements], et que tu t'abandonnes à te prosterner devant d'autres dieux, et à les servir; (Deutéronome 30:17)
German, Luther 1912
Wendest du aber dein Herz und gehorchst nicht, sondern läßt dich verführen, daß du andere Götter anbetest und ihnen dienest, (Deuteronômio 30:17)
German, Modernized
Wendest du aber dein Herz und gehorchest nicht, sondern lässest dich verführen, daß du andere Götter anbetest und ihnen dienest, (Deuteronômio 30:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאִם־יִפְנֶ֥ה לְבָבְךָ֖ וְלֹ֣א תִשְׁמָ֑ע וְנִדַּחְתָּ֗ וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֛יתָ לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים וַעֲבַדְתָּֽם׃ (דברים 30:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאִם־יִפְנֶ֥ה לְבָבְךָ֖ וְלֹ֣א תִשְׁמָ֑ע וְנִדַּחְתָּ֗ וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֛יתָ לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים וַעֲבַדְתָּֽם׃ (דברים 30:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha pedig elfordul a te szíved, és nem hallgatsz meg, sõt elhajolsz és idegen isteneket imádsz, és azoknak szolgálsz; (5 Mózes 30:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi jikalau kiranya hatimu undur, tiada mau dengar, melainkan ia dibujuk sehingga kamu menyembah sujud kepada dewa-dewa serta berbuat bakti kepadanya: (Ulangan 30:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma, se il cuor tuo si rivolge indietro, e se tu non ubbidisci, anzi sei sospinto ad adorare altri dii, e servir loro, (Deuteronomio 30:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma se il tuo cuore si volge indietro, e se tu non ubbidisci, e ti lasci trascinare a prostrarti davanti ad altri del e a servir loro, (Deuteronomio 30:17)
Japanese, Japanese 1955
しかし、もしあなたが心をそむけて聞き従わず、誘われて他の神々を拝み、それに仕えるならば、 (申命記 30:17)
Korean, 개역개정
그러나 네가 만일 마음을 돌이켜 듣지 아니하고 유혹을 받아 다른 신들에게 절하고 그를 섬기면  (신명기 30:17)
Korean, 개역한글
그러나 네가 만일 마음을 돌이켜 듣지 아니하고 유혹을 받아서 다른 신들에게 절하고 그를 섬기면 (신명기 30:17)
Lithuanian, Lithuanian
Bet jei tu priešinsies ir nenorėsi klausyti, nuklydęs garbinsi kitus dievus ir jiems tarnausi, (Pakartoto Įstatymo 30:17)
Maori, Maori
Otiia ki te tahuri ke tou ngakau, ki te kore koe e rongo, a ka takina atu koe ki te koropiko ki nga atua ke, kia mahi hoki ki a ratou; (Deuteronomy 30:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men dersom ditt hjerte vender sig bort, og du ikke vil lyde, men lar dig forføre og tilbeder andre guder og dyrker dem, (5 Mosebok 30:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jezli sie zas odwróci serce twoje, a nie usluchasz, ale dawszy sie zwiesc, bedziesz sie klanial bogom obcym, i bedziesz im sluzyl: (5 Mojżeszowa 30:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porém se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros deuses, e os servires, (Deuteronômio 30:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, se o teu coração se desviar e não ouvires, e te deixares seduzir e te prostrares em culto diante de outros deuses, e os servires, (Deuteronômio 30:17)
Romanian, Romanian Version
Dar dacă inima ta se va abate, dacă nu vei asculta şi te vei lăsa amăgit să te închini înaintea altor dumnezei şi să le slujeşti, (Deuteronomul 30:17)
Russian, koi8r
если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и заблудишь, и станешь поклоняться иным богам и будешь служить им, (Второзаконие 30:17)
Russian, Synodal Translation
если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и заблудишь, и станешь поклоняться иным богам и будешь служить им, (Второзаконие 30:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas si tu corazón se apartare y no oyeres, y te dejares extraviar, y te inclinares a dioses ajenos y les sirvieres, (Deuteronomio 30:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas si tu corazón se apartare, y no oyeres, y te dejares desviar, y te inclinares a dioses ajenos y los sirvieres; (Deuteronomio 30:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si tu corazón se apartare, y no oyeres, y fueres incitado, y te inclinares a dioses ajenos, y les sirvieres; (Deuteronomio 30:17)
Swedish, Swedish Bible
Men om ditt hjärta vänder sig bort och du icke vill höra, om du låter förföra dig, så att du tillbeder andra gudar och tjänar dem, (5 Mosebok 30:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't kung ang iyong puso ay lumiko, at hindi mo didinggin, kundi maliligaw ka at sasamba ka sa ibang mga Dios, at maglilingkod ka sa kanila; (Deuteronomio 30:17)
Thai, Thai: from KJV
ถ้าใจของท่านหันเหไป และท่านมิได้ฟัง แต่ถูกลวงให้ไปนมัสการพระอื่นและปรนนิบัติพระนั้น (หนังสือพระราชบัญญัติ 30:17)
Turkish, Turkish
‹‹Eğer yoldan döner, kulak vermezseniz, ayartılır, başka ilahlara eğilip taparsanız, (YASA'NIN TEKRARI 30:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng nếu lòng ngươi xây trở, không khứng nghe theo, chịu dụ dỗ thờ lạy và hầu việc các thần khác, (Phục-truyền Luật-lệ Ký 30:17)