〉   21
Deuteronomy 29:21
And the Lord shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: (Deuteronomy 29:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dan sal יהוה hom afskei van al die stamme van Yisra’el vir moeilikheid, volgens al die vloeke van die verbond, wat in hierdie boek van die wet geskryf is. (DEUTERONÓMIUM 29:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zoti do ta veçojë për ta shkatërruar nga të gjitha fiset e Izraelit, simbas të gjitha mallkimeve të besëlidhjes së shkruar në këtë libër të ligjit. (Ligji i Përtërirë 29:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Господ ще го отдели от всичките Израилеви племена за погибел, според всичките проклетии на завета написан в тая книга на закона. (Второзаконие 29:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
也 必 照 着 写 在 律 法 书 上 、 约 中 的 一 切 咒 诅 将 他 从 以 色 列 众 支 派 中 分 别 出 来 , 使 他 受 祸 。 (申命記 29:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
也 必 照 著 寫 在 律 法 書 上 、 約 中 的 一 切 咒 詛 將 他 從 以 色 列 眾 支 派 中 分 別 出 來 , 使 他 受 禍 。 (申命記 29:21)
Chinese, 现代标点和合本
也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。 (申命記 29:21)
Chinese, 現代標點和合本
也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。 (申命記 29:21)
Croatian, Croatian Bible
Prema svim prokletstvima ovog Saveza, zapisanima u knjizi ovoga Zakona, Jahve će ga odstraniti, na njegovu propast, od svih plemena izraelskih. (Ponovljeni zakon 29:21)
Czech, Czech BKR
A odloučí jej Hospodin s jeho zlým ode všech pokolení Izraelských, vedlé všech zlořečení smlouvy zapsané v této knize zákona, (Deuteronomium 29:21)
Danish, Danish
HERREN vil udskille ham af alle Israels Stammer og bringe Ulykke over ham i Overensstemmelse med alle de Pagtens Forbandelser, som er skrevet i denne Lovbog. (5 Mosebog 29:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de HEERE zal hem ten kwade afscheiden van al de stammen Israels, naar alle vloeken des verbonds, dat in het boek dezer wet geschreven is. (Deuteronomium 29:21)
English, American King James Version
And the LORD shall separate him to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: (Deuteronomy 29:21)
English, American Standard Version
And Jehovah will set him apart unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law. (Deuteronomy 29:21)
English, Darby Bible
and Jehovah will separate him for mischief out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law. (Deuteronomy 29:21)
English, English Revised Version
Yahweh will set him apart to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law. (Deuteronomy 29:21)
English, King James Version
And the Lord shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: (Deuteronomy 29:21)
English, New American Standard Bible
"Then the LORD will single him out for adversity from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant which are written in this book of the law. (Deuteronomy 29:21)
English, Webster’s Bible
And the LORD shall separate him to evil out of all the tribes of Israel according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: (Deuteronomy 29:21)
English, World English Bible
Yahweh will set him apart to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law. (Deuteronomy 29:21)
English, Young's Literal Translation
and Jehovah hath separated him for evil, out of all the tribes of Israel, according to all the oaths of the covenant which is written in this book of the law. (Deuteronomy 29:21)
Esperanto, Esperanto
kaj la Eternulo apartigos lin por pereo el cxiuj triboj de Izrael, konforme al cxiuj malbenoj de la interligo, kiu estas skribita en cxi tiu libro de instruo. (Readmono 29:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Herra eroittaa hänen pahuuteen kaikesta Israelin suvusta, koko tämän liiton kirousten jälkeen, joka tässä lakikirjassa on kirjoitettu. (5. Mooseksen kirja 29:21)
French, Darby
et l'Eternel le separera de toutes les tribus d'Israel pour le malheur, selon toutes les maledictions de l'alliance qui est ecrite dans ce livre de la loi. (Deutéronome 29:21)
French, Louis Segond
L'Eternel le séparera, pour son malheur, de toutes les tribus d'Israël, selon toutes les malédictions de l'alliance écrite dans ce livre de la loi. (Deutéronome 29:21)
French, Martin 1744
Et l'Eternel le séparera de toutes les Tribus d'Israël pour son malheur, selon toutes les exécrations du serment de l'alliance qui est écrite dans ce livre de la Loi. (Deutéronome 29:21)
German, Luther 1912
und wird ihn absondern zum Unglück aus allen Stämmen Israels, laut aller Flüche des Bundes, der in dem Buch dieses Gesetzes geschrieben ist. (Deuteronômio 29:21)
German, Modernized
und wird ihn absondern zum Unglück aus allen Stämmen Israels laut aller Flüche des Bundes, der in dem Buch dieses Gesetzes geschrieben ist. (Deuteronômio 29:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהִבְדִּילֹ֤ו יְהוָה֙ לְרָעָ֔ה מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹל֙ אָלֹ֣ות הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבָ֕ה בְּסֵ֥פֶר הַתֹּורָ֖ה הַזֶּֽה׃ (דברים 29:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהִבְדִּילֹ֤ו יְהוָה֙ לְרָעָ֔ה מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹל֙ אָלֹ֣ות הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבָ֕ה בְּסֵ֥פֶר הַתֹּורָ֖ה הַזֶּֽה׃ (דברים 29:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És kiválasztja azt az Úr veszedelemre, Izráelnek minden törzse közül, a szövetségnek minden átka szerint, a melyek meg vannak írva e törvénykönyvben. (5 Mózes 29:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Tuhanpun akan mengasingkan dia dari pada segala suku bani Israel bagi yang jahat, setuju dengan segala kutuk perjanjian yang tersebut dalam kitab taurat ini. (Ulangan 29:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il Signore lo separerà d’infra tutte le tribù d’Israele, a male; secondo tutte l’esecrazioni del patto scritto in questo Libro della Legge. (Deuteronomio 29:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
l’Eterno lo separerà, per sua sventura, da tutte le tribù d’Israele, secondo tutte le maledizioni del patto scritto in questo libro della legge. (Deuteronomio 29:21)
Japanese, Japanese 1955
主はイスラエルのすべての部族のうちからその人を区別して災をくだし、この律法の書にしるされた契約の中のもろもろののろいのようにされるであろう。 (申命記 29:21)
Korean, 개역개정
여호와께서 곧 이스라엘 모든 지파 중에서 그를 구별하시고 이 율법책에 기록된 모든 언약의 저주대로 그에게 화를 더하시리라  (신명기 29:21)
Korean, 개역한글
여호와께서 곧 이스라엘 모든 지파 중에서 그를 구별하시고 이 율법책에 기록된 언약의 모든 저주대로 그에게 화를 더하시리라 (신명기 29:21)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats atskirs jį pražūčiai iš visų Izraelio giminių, pagal visus prakeikimus, surašytus šitoje įstatymo knygoje. (Pakartoto Įstatymo 29:21)
Maori, Maori
A ka wehea ia e Ihowa mo te kino i roto i nga iwi katoa o Iharaira, ka rite ki nga kanga katoa o te kawenata ka tuhituhia nei ki tenei pukapuka o te ture: (Deuteronomy 29:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herren skal skille ham ut fra alle Israels stammer til fordervelse, efter alle forbannelsene i den pakt som er skrevet i denne lovens bok. (5 Mosebok 29:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I wylaczy go Pan na zle jego ze wszystkich pokolen Izraelskich, wedlug kazdego przeklestwa przymierza napisanego w ksiegach zakonu tego, (5 Mojżeszowa 29:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o Senhor o separará para mal, de todas as tribos de Israel, conforme a todas as maldições da aliança escrita no livro desta lei. (Deuteronômio 29:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E, para seu infortúnio, o SENHOR a separará de todas as tribos de Israel para que sofra ainda maior desgraça, de acordo com todas as maldições estipuladas na Aliança escrita neste Livro da Torá, Lei. (Deuteronômio 29:21)
Romanian, Romanian Version
Domnul îl va despărţi, spre pieirea lui, din toate seminţiile lui Israel şi-i va face după toate blestemele legământului scris în această carte a Legii. (Deuteronomul 29:21)
Russian, koi8r
и отделит его Господь на погибель от всех колен Израилевых, сообразно со всеми проклятиями завета, написанными в сей книге закона. (Второзаконие 29:21)
Russian, Synodal Translation
и отделит его Господь на погибель от всех колен Израилевых, сообразно со всеми проклятиями завета, написанными в сей книге закона. (Второзаконие 29:21)
Spanish, Reina Valera 1989
y lo apartará Jehová de todas las tribus de Israel para mal, conforme a todas las maldiciones del pacto escrito en este libro de la ley. (Deuteronomio 29:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y lo apartará Jehová de todas las tribus de Israel para mal, conforme a todas las maldiciones del pacto escrito en este libro de la ley. (Deuteronomio 29:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y lo apartará el SEÑOR de todas las tribus de Israel para mal, conforme a todas las maldiciones del pacto escrito en este libro de la ley. (Deuteronomio 29:21)
Swedish, Swedish Bible
Och HERREN skall avskilja honom från alla Israels stammar till att drabbas av olycka, efter alla de förbannelser som äro fästa vid det förbund som är uppskrivet i denna lagbok. (5 Mosebok 29:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ihihiwalay siya ng Panginoon sa lahat ng mga lipi sa Israel sa kasamaan, ayon sa lahat ng mga sumpa ng tipan na nasusulat sa aklat na ito ng kautusan. (Deuteronomio 29:21)
Thai, Thai: from KJV
แล้วพระเยโฮวาห์จะทรงแยกเขาออกจากตระกูลคนอิสราเอลทั้งปวงให้ประสบหายนะตามคำสาปแช่งทั้งสิ้นของพันธสัญญา ซึ่งจารึกไว้ในหนังสือพระราชบัญญัตินี้ (หนังสือพระราชบัญญัติ 29:21)
Turkish, Turkish
Bu Yasa Kitabında yazılı antlaşmada yer alan bütün lanetler uyarınca, RAB onu felakete uğraması için İsrailin bütün oymakları arasından ayıracaktır. (YASA'NIN TEKRARI 29:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
và biệt ngươi ra khỏi các chi phái Y-sơ-ra-ên, để bị tai họa, chiếu theo hết các lời trù ẻo của giao ước đã ghi trong sách luật pháp nầy. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 29:21)