〉   15
Deuteronomy 29:15
But with him that standeth here with us this day before the Lord our God, and also with him that is not here with us this day: (Deuteronomy 29:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar beide met hulle wat vandag hier saam met ons voor die Teenwoordigheid van יהוה, ons God, staan én met die wat nie vandag hier saam met ons is nie, (DEUTERONÓMIUM 29:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
por edhe me ata që janë sot para Zotit, Perëndisë tonë, dhe me ata që sot nuk janë këtu me ne. (Ligji i Përtërirë 29:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
но [както] с ония, които днес стоят тук с нас пред Господа нашия Бог, [така] и с ония, които днес не са тук с нас; (Второзаконие 29:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 与 我 们 一 同 站 在 耶 和 华 ─ 我 们   神 面 前 的 , 并 今 日 不 在 我 们 这 里 的 人 , 我 也 与 他 们 立 这 约 , 起 这 誓 。 (申命記 29:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 與 我 們 一 同 站 在 耶 和 華 ─ 我 們   神 面 前 的 , 並 今 日 不 在 我 們 這 裡 的 人 , 我 也 與 他 們 立 這 約 , 起 這 誓 。 (申命記 29:15)
Chinese, 现代标点和合本
凡与我们一同站在耶和华我们神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。 (申命記 29:15)
Chinese, 現代標點和合本
凡與我們一同站在耶和華我們神面前的,並今日不在我們這裡的人,我也與他們立這約,起這誓。 (申命記 29:15)
Croatian, Croatian Bible
nego i sa svakim koji danas stoji ovdje s nama pred Jahvom, Bogom našim, i sa svakim koji danas nije ovdje s nama. (Ponovljeni zakon 29:15)
Czech, Czech BKR
Ale i s každým tím, jenž tuto dnes s námi stojí před Hospodinem Bohem naším, i s tím, jehož není tuto dnes s námi. (Deuteronomium 29:15)
Danish, Danish
men baade med dem, der i Dag staar her hos os for HERREN vor Guds Aasyn, og med dem, der i Dag ikke er til Stede hos os her. (5 Mosebog 29:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar met dengene, die heden hier bij ons voor het aangezicht des HEEREN, onzes Gods, staat; en met dengene, die hier heden bij ons niet is. (Deuteronomium 29:15)
English, American King James Version
But with him that stands here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: (Deuteronomy 29:15)
English, American Standard Version
but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and also with him that is not here with us this day; (Deuteronomy 29:15)
English, Darby Bible
but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and with him that is not here with us this day (Deuteronomy 29:15)
English, English Revised Version
but with him who stands here with us this day before Yahweh our God, and also with him who is not here with us this day (Deuteronomy 29:15)
English, King James Version
But with him that standeth here with us this day before the Lord our God, and also with him that is not here with us this day: (Deuteronomy 29:15)
English, New American Standard Bible
but both with those who stand here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not with us here today (Deuteronomy 29:15)
English, Webster’s Bible
But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: (Deuteronomy 29:15)
English, World English Bible
but with him who stands here with us this day before Yahweh our God, and also with him who is not here with us this day (Deuteronomy 29:15)
English, Young's Literal Translation
but with him who is here with us, standing to-day before Jehovah our God, and with him who is not here with us to-day, (Deuteronomy 29:15)
Esperanto, Esperanto
sed kun tiuj, kiuj staras hodiaux cxi tie antaux la Eternulo, nia Dio, kaj kun tiuj, kiuj ne estas hodiaux cxi tie kun ni. (Readmono 29:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta sekä teidän, jotka tässä läsnä tänäpänä olette ja seisotte meidän kanssamme Herran meidän Jumalamme edessä, että myös niiden kanssa, jotka ei tässä tänäpänä meidän kanssamme ole. (5. Mooseksen kirja 29:15)
French, Darby
mais c'est avec celui qui est ici, qui se tient avec nous aujourd'hui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec celui qui n'est pas ici aujourd'hui avec nous; (Deutéronome 29:15)
French, Louis Segond
Mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour. (Deutéronome 29:15)
French, Martin 1744
Mais c'est tant avec celui qui est ici avec nous aujourd'hui devant l'Eternel notre Dieu, qu'avec celui qui n'est point ici avec nous aujourd'hui. (Deutéronome 29:15)
German, Luther 1912
sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, als auch mit denen, die heute nicht mit uns sind. (Deuteronômio 29:15)
German, Modernized
sondern beide mit euch, die ihr heute hie seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, und mit denen, die heute nicht mit uns sind. (Deuteronômio 29:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנֹ֜ו פֹּ֗ה עִמָּ֙נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיֹּ֔ום לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיֹּֽום׃ (דברים 29:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנֹ֜ו פֹּ֗ה עִמָּ֙נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיֹּ֔ום לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיֹּֽום׃ (דברים 29:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hanem azzal, a ki itt van velünk, [és] itt áll e mai napon az Úr elõtt, a mi Istenünk elõtt, és azzal is, a ki nincsen e mai napon itt velünk. (5 Mózes 29:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
melainkan dengan barangsiapapun yang sekarang berdiri di sini serta dengan kita di hadapan hadirat Tuhan, Allah kita, dan dengan barangsiapa yang sekarang tiada berdiri di sini serta dengan kita. (Ulangan 29:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
anzi, tanto con chi è qui con noi, e comparisce oggi davanti al Signore Iddio nostro, quanto con chi non è oggi qui con noi; (Deuteronomio 29:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
ma con quelli che stanno qui oggi con noi davanti all’Eterno, ch’è l’Iddio nostro, e con quelli che non son qui oggi con noi. (Deuteronomio 29:15)
Japanese, Japanese 1955
きょう、ここで、われわれの神、主の前にわれわれと共に立っている者ならびに、きょう、ここにわれわれと共にいない者とも結ぶのである。 (申命記 29:15)
Korean, 개역개정
오늘 우리 하나님 여호와 앞에서 우리와 함께 여기 서 있는 자와 오늘 우리와 함께 여기 있지 아니한 자에게까지이니  (신명기 29:15)
Korean, 개역한글
오늘날 우리 하나님 여호와 앞에서 우리와 함께 여기 선 자와 오늘날 우리와 함께 여기 있지 아니한 자에게까지니 (신명기 29:15)
Lithuanian, Lithuanian
bet su tais, kurie yra čia, Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje, ir su tais, kurių čia šiandien nėra. (Pakartoto Įstatymo 29:15)
Maori, Maori
Engari ki tenei e tu tahi nei me tatou i konei i tenei ra i te aroaro o Ihowa, o to tatou Atua, ki te mea hoki kahore i konei i a tatou i tenei ra: (Deuteronomy 29:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men både med dem som idag står her sammen med oss for Herrens, vår Guds åsyn, og med dem som ikke er her sammen med oss idag. (5 Mosebok 29:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale z kazdym, który tu stoi dzis z nami przed Panem, Bogiem naszym, i z kazdym, którego tu nie masz z nami dzis. (5 Mojżeszowa 29:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas com aquele que hoje está aqui em pé conosco perante o Senhor nosso Deus, e com aquele que hoje não está aqui conosco. (Deuteronômio 29:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
os que aqui estão presentes neste momento solene na presença do SENHOR, o nosso Deus, mas também com todos aqueles que não estão aqui hoje. (Deuteronômio 29:15)
Romanian, Romanian Version
ci atât cu cei ce sunt aici printre noi de faţă în ziua aceasta, înaintea Domnului Dumnezeului nostru, cât şi cu cei ce nu sunt aici printre noi în ziua aceasta. (Deuteronomul 29:15)
Russian, koi8r
но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня. (Второзаконие 29:15)
Russian, Synodal Translation
но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня. (Второзаконие 29:15)
Spanish, Reina Valera 1989
sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. (Deuteronomio 29:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. (Deuteronomio 29:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. (Deuteronomio 29:15)
Swedish, Swedish Bible
utan jag gör det både med dem som i dag stå här med oss inför HERREN, vår Gud, och med dem som icke äro här med oss i dag. (5 Mosebok 29:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kundi doon sa nakatayo ritong kasama natin sa araw na ito sa harap ng Panginoon nating Dios, at gayon din sa hindi natin kasama sa araw na ito: (Deuteronomio 29:15)
Thai, Thai: from KJV
แต่กับผู้ที่ยืนอยู่กับเราทั้งหลายในวันนี้ ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา และกับผู้ที่ไม่ได้อยู่ที่นี่กับเราในวันนี้ (หนังสือพระราชบัญญัติ 29:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
nhưng lập với người nào ngày nay đứng tại đây cùng chúng ta, trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta, luôn với những người nào không có cùng chúng ta trong ngày nay. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 29:15)