Pustit će na te sva zla egipatska kojih si se plašio, i ona će se prilijepiti za te. (Ponovljeni zakon 28:60)
Czech, Czech BKR
A obrátí na tebe všecky neduhy Egyptské, jichžs se strašil, a přichytí se tebe. (Deuteronomium 28:60)
Danish, Danish
og lade alle Ægyptens Sygdomme, som du gruer for, komme over dig, og de skal hænge ved dig; (5 Mosebog 28:60)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Hij zal op u doen keren alle kwalen van Egypte, voor dewelke gij gevreesd hebt, en zij zullen u aanhangen. (Deuteronomium 28:60)
English, American King James Version
Moreover he will bring on you all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall stick to you. (Deuteronomy 28:60)
English, American Standard Version
And he will bring upon thee again all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. (Deuteronomy 28:60)
English, Darby Bible
and he will bring upon thee all the diseases of Egypt which thou art afraid of, and they shall cleave unto thee. (Deuteronomy 28:60)
English, English Revised Version
He will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cling to you. (Deuteronomy 28:60)
English, King James Version
Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. (Deuteronomy 28:60)
English, New American Standard Bible
"He will bring back on you all the diseases of Egypt of which you were afraid, and they will cling to you. (Deuteronomy 28:60)
English, Webster’s Bible
Moreover, he will bring upon thee all the diseases of Egypt, of which thou wast afraid; and they shall cleave to thee. (Deuteronomy 28:60)
English, World English Bible
He will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cling to you. (Deuteronomy 28:60)
English, Young's Literal Translation
'And He hath brought back on thee all the diseases of Egypt, of the presence of which thou hast been afraid, and they have cleaved to thee; (Deuteronomy 28:60)
Esperanto, Esperanto
Kaj Li turnos sur vin cxiujn malsanojn de Egiptujo, kiujn vi timis, kaj ili alkrocxigxos al vi. (Readmono 28:60)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kääntää sinun päälles kaikkinaiset Egyptin taudit, joita pelkäsit, ja ne pitää sinuun tarttuman. (5. Mooseksen kirja 28:60)
French, Darby
et il fera retourner sur toi tous les maux de l'Egypte, dont tu as peur, et ils s'attacheront à toi. (Deutéronome 28:60)
French, Louis Segond
Il amènera sur toi toutes les maladies d'Egypte, devant lesquelles tu tremblais; et elles s'attacheront à toi. (Deutéronome 28:60)
French, Martin 1744
Et il fera retourner sur toi toutes les langueurs d'Egypte, desquelles tu as eu peur, et elles s'attacheront à toi. (Deutéronome 28:60)
German, Luther 1912
und wird dir zuwenden alle Seuchen Ägyptens, davor du dich fürchtest, und sie werden dir anhangen; (Deuteronômio 28:60)
German, Modernized
und wird dir zuwenden alle Seuche Ägyptens, davor du dich fürchtest, und werden dir anhangen. (Deuteronômio 28:60)