〉   21
Deuteronomy 28:21
The Lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. (Deuteronomy 28:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה sal maak dat die pes aan jou vasklou totdat Hy jou verteer het uit die land waarheen jy gaan, om dit te besit. (DEUTERONÓMIUM 28:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zoti do të bëjë që të të zërë murtaja, deri sa të konsumohesh prej saj në vendin ku je duke hyrë për ta pushtuar. (Ligji i Përtërirë 28:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Господ ще направи да се залепва за тебе мор, догде те довърши от земята, в която отиваш да я завладееш. (Второзаконие 28:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 使 瘟 疫 贴 在 你 身 上 , 直 到 他 将 你 从 所 进 去 得 为 业 的 地 上 灭 绝 。 (申命記 28:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 使 瘟 疫 貼 在 你 身 上 , 直 到 他 將 你 從 所 進 去 得 為 業 的 地 上 滅 絕 。 (申命記 28:21)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。 (申命記 28:21)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。 (申命記 28:21)
Croatian, Croatian Bible
Kugu će Jahve za te privezati dok te ne nestane sa zemlje u koju ideš da je zaposjedneš. (Ponovljeni zakon 28:21)
Czech, Czech BKR
Dopustí Hospodin, aby se přídržely tebe morní bolesti, až tě i vypléní z země, do níž se béřeš, abys ji dědičně opanoval. (Deuteronomium 28:21)
Danish, Danish
HERREN skal lade Pesten hænge ved dig, indtil den helt har udryddet dig fra det Land, du skal ind og tage i Besiddelse. (5 Mosebog 28:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De HEERE zal u de pestilentie doen aankleven, totdat Hij u verdoe van het land, waar gij naar toe gaat, om dat te erven. (Deuteronomium 28:21)
English, American King James Version
The LORD shall make the pestilence stick to you, until he have consumed you from off the land, where you go to possess it. (Deuteronomy 28:21)
English, American Standard Version
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it. (Deuteronomy 28:21)
English, Darby Bible
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land whither thou goest to possess it. (Deuteronomy 28:21)
English, English Revised Version
Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it. (Deuteronomy 28:21)
English, King James Version
The Lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. (Deuteronomy 28:21)
English, New American Standard Bible
"The LORD will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where you are entering to possess it. (Deuteronomy 28:21)
English, Webster’s Bible
The LORD shall make the pestilence cleave to thee, until he shall have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. (Deuteronomy 28:21)
English, World English Bible
Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it. (Deuteronomy 28:21)
English, Young's Literal Translation
'Jehovah doth cause to cleave to thee the pestilence, till He consume thee from off the ground whither thou art going in to possess it. (Deuteronomy 28:21)
Esperanto, Esperanto
La Eternulo alkrocxos al vi la peston, gxis Li ekstermos vin de sur la tero, al kiu vi iras, por ekposedi gxin. (Readmono 28:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herra antaa ruttotaudin riippua sinussa, siihenasti että hän sinun hukuttais siitä maasta, jotas tulet omistamaan. (5. Mooseksen kirja 28:21)
French, Darby
L'Eternel fera que la peste s'attache à toi, jusqu'à ce qu'il t'ait consume de dessus la terre ou tu entres pour la posseder. (Deutéronome 28:21)
French, Louis Segond
L'Eternel attachera à toi la peste, jusqu'à ce qu'elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession. (Deutéronome 28:21)
French, Martin 1744
L'Eternel fera que la mortalité s'attachera à toi, jusqu'à ce qu'il t'aura consumé de dessus la terre en laquelle tu vas pour la posséder. (Deutéronome 28:21)
German, Luther 1912
Der HERR wird dir die Pestilenz anhängen, bis daß er dich vertilge in dem Lande, dahin du kommst, es einzunehmen. (Deuteronômio 28:21)
German, Modernized
Der HERR wird dir die Sterbedrüse anhängen, bis daß er dich vertilge in dem Lande, dahin du kommst, dasselbe einzunehmen. (Deuteronômio 28:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
יַדְבֵּ֧ק יְהוָ֛ה בְּךָ֖ אֶת־הַדָּ֑בֶר עַ֚ד כַּלֹּתֹ֣ו אֹֽתְךָ֔ מֵעַל֙ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (דברים 28:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יַדְבֵּ֧ק יְהוָ֛ה בְּךָ֖ אֶת־הַדָּ֑בֶר עַ֚ד כַּלֹּתֹ֣ו אֹֽתְךָ֔ מֵעַל֙ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (דברים 28:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hozzád ragasztja az Úr a döghalált, mígnem elemészt téged arról a földrõl, a melyre bemégy, hogy bírjad azt. (5 Mózes 28:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Tuhanpun akan melekatkan bala sampar padamu, sehingga dihabiskannya kamu dari dalam negeri yang kamu tuju sekarang hendak mengambil dia akan milikmu pusaka. (Ulangan 28:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il Signore farà che la mortalità s’attaccherà a te, finchè ti abbia consumato d’in su la terra, nella qual tu entri per possederla. (Deuteronomio 28:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’Eterno farà sì che la peste s’attaccherà a te, finch’essa t’abbia consumato nel paese nel quale stai per entrare per prenderne possesso. (Deuteronomio 28:21)
Japanese, Japanese 1955
主は疫病をあなたの身につかせ、あなたが行って取る地から、ついにあなたを断ち滅ぼされるであろう。 (申命記 28:21)
Korean, 개역개정
여호와께서 네 몸에 염병이 들게 하사 네가 들어가 차지할 땅에서 마침내 너를 멸하실 것이며  (신명기 28:21)
Korean, 개역한글
여호와께서 네 몸에 염병이 들게 하사 네가 들어가 얻을 땅에서 필경 너를 멸하실 것이며 (신명기 28:21)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats siųs tau marą, kol tave nušluos nuo tos žemės, kurios paveldėti eini. (Pakartoto Įstatymo 28:21)
Maori, Maori
Ka meinga e Ihowa te mate uruta kia piri tonu ki a koe, kia whakapotoa atu ra ano koe e ia i runga i te whenua e haere atu na koe ki reira ki te tango. (Deuteronomy 28:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herren skal la pesten henge fast ved dig til han har utryddet dig av det land du kommer inn i og skal ta i eie. (5 Mosebok 28:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przepusci Pan na cie morowe powietrze, az cie wyniszczy z ziemi, do której idziesz, abys ja posiadl. (5 Mojżeszowa 28:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O Senhor fará pegar em ti a pestilência, até que te consuma da terra a que passas a possuir. (Deuteronômio 28:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O SENHOR te encherá de doenças até banir-te da boa terra em que estás entrando para dela tomares posse. (Deuteronômio 28:21)
Romanian, Romanian Version
Domnul va trimite peste tine ciuma, până te va nimici în ţara pe care o vei lua în stăpânire. (Deuteronomul 28:21)
Russian, koi8r
Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею. (Второзаконие 28:21)
Russian, Synodal Translation
Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею. (Второзаконие 28:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Jehová traerá sobre ti mortandad, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella. (Deuteronomio 28:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Jehová hará que se te pegue mortandad, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para poseerla. (Deuteronomio 28:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR hará que se te pegue mortandad, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para heredarla. (Deuteronomio 28:21)
Swedish, Swedish Bible
HERREN skall låta dig bliva ansatt av pest, till dess han har utrotat dig ur det land dit du nu kommer, för att taga det i besittning. (5 Mosebok 28:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ikakapit sa iyo ng Panginoon ang salot hanggang sa maubos ka sa lupa, na iyong pinapasok upang ariin. (Deuteronomio 28:21)
Thai, Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะทรงบันดาลให้โรคร้ายติดพันท่าน จนพระองค์จะทรงเผาผลาญท่านให้สิ้นเสียจากแผ่นดิน ซึ่งท่านเข้าไปยึดครองนั้น (หนังสือพระราชบัญญัติ 28:21)
Turkish, Turkish
RAB, mülk edinmek için gideceğiniz ülkede sizi yok edinceye dek salgın hastalıkla cezalandıracak. (YASA'NIN TEKRARI 28:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va sẽ khiến ôn dịch đeo đuổi ngươi cho đến chừng nào nó diệt ngươi mất khỏi đất mà ngươi sẽ vào nhận lấy. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 28:21)