〉   10
Deuteronomy 28:10
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee. (Deuteronomy 28:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
So sal al die volke van die aarde sien dat jy genoem word volgens die Naam (Karakter en Outoriteit) van יהוה en hulle sal vir jou bang wees. (DEUTERONÓMIUM 28:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
kështu tërë popujt e dheut do të shohin që ti je i thirrur me emrin e Zotit, dhe do të kenë frikë prej teje. (Ligji i Përtërirë 28:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И всичките племена на света ще видят, че ти се наричаш с Господното Име, и ще се боят от тебе. (Второзаконие 28:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
天 下 万 民 见 你 归 在 耶 和 华 的 名 下 , 就 要 惧 怕 你 。 (申命記 28:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
天 下 萬 民 見 你 歸 在 耶 和 華 的 名 下 , 就 要 懼 怕 你 。 (申命記 28:10)
Chinese, 现代标点和合本
天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。 (申命記 28:10)
Chinese, 現代標點和合本
天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。 (申命記 28:10)
Croatian, Croatian Bible
Svi narodi zemlje vidjet će da je nada te zazvano ime Jahvino te će strahovati od tebe. (Ponovljeni zakon 28:10)
Czech, Czech BKR
I uzří všickni národové země, že jméno Hospodinovo vzýváno jest nad tebou, a budou se báti tebe. (Deuteronomium 28:10)
Danish, Danish
Og alle Jordens Folk skal se, at HERRENS Navn er nævnet over dig, og frygte dig. (5 Mosebog 28:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En alle volken der aarde zullen zien, dat de Naam des HEEREN over u genoemd is, en zij zullen voor u vrezen. (Deuteronomium 28:10)
English, American King James Version
And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. (Deuteronomy 28:10)
English, American Standard Version
And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee. (Deuteronomy 28:10)
English, Darby Bible
And all peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee. (Deuteronomy 28:10)
English, English Revised Version
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Yahweh; and they shall be afraid of you. (Deuteronomy 28:10)
English, King James Version
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee. (Deuteronomy 28:10)
English, New American Standard Bible
"So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you. (Deuteronomy 28:10)
English, Webster’s Bible
And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. (Deuteronomy 28:10)
English, World English Bible
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Yahweh; and they shall be afraid of you. (Deuteronomy 28:10)
English, Young's Literal Translation
and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee. (Deuteronomy 28:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj vidos cxiuj popoloj de la tero, ke la nomo de la Eternulo estas sur vi, kaj ili timos vin. (Readmono 28:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Että kaikki kansat maan päällä näkevät sinun olevan Herran nimeen nimitetyn, ja pitää sinua pelkäämän. (5. Mooseksen kirja 28:10)
French, Darby
Et tous les peuples de la terre verront que tu es appele du nom de l'Eternel; et ils auront peur de toi. (Deutéronome 28:10)
French, Louis Segond
Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l'Eternel, et ils te craindront. (Deutéronome 28:10)
French, Martin 1744
Et tous les peuples de la terre verront que le Nom de l'Eternel est réclamé sur toi, et ils auront peur de toi. (Deutéronome 28:10)
German, Luther 1912
daß alle Völker auf Erden werden sehen, daß du nach dem Namen des HERRN genannt bist, und werden sich vor dir fürchten. (Deuteronômio 28:10)
German, Modernized
daß alle Völker auf Erden werden sehen, daß du nach dem Namen des HERRN genennet bist, und werden sich vor dir fürchten. (Deuteronômio 28:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְרָאוּ֙ כָּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃ (דברים 28:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְרָאוּ֙ כָּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃ (דברים 28:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És megérti majd a földnek minden népe, hogy az Úrnak nevérõl neveztetel, és félnek tõled. (5 Mózes 28:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka segala bangsa yang di dalam dunia itu akan melihat, bahwa nama Tuhan tersebut atas kamu, lalu mereka itu takut akan kamu kelak. (Ulangan 28:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E tutti i popoli della terra vedranno che voi portate il Nome del Signore; e temeranno di te. (Deuteronomio 28:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
e tutti i popoli della terra vedranno che tu porti il nome dell’Eterno, e ti temeranno. (Deuteronomio 28:10)
Japanese, Japanese 1955
そうすれば地のすべての民は皆あなたが主の名をもって唱えられるのを見てあなたを恐れるであろう。 (申命記 28:10)
Korean, 개역개정
땅의 모든 백성이 여호와의 이름이 너를 위하여 불리는 것을 보고 너를 두려워하리라  (신명기 28:10)
Korean, 개역한글
너를 여호와의 이름으로 일컬음을 세계 만민이 보고 너를 두려워하리라 (신명기 28:10)
Lithuanian, Lithuanian
Visos žemės tautos, matydamos, kad tu vadinamas Viešpaties vardu, bijos tavęs. (Pakartoto Įstatymo 28:10)
Maori, Maori
A ka kite nga iwi katoa o te whenua kua huaina iho te ingoa o Ihowa ki a koe; a ka wehi i a koe. (Deuteronomy 28:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og alle folkene på jorden skal se at du er kalt med Herrens navn, og de skal reddes for dig. (5 Mosebok 28:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I obacza wszystkie narody ziemi, ze imie Panskie wzywane jest nad toba, a beda sie ciebie lekac. (5 Mojżeszowa 28:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E todos os povos da terra verão que é invocado sobre ti o nome do Senhor, e terão temor de ti. (Deuteronômio 28:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então todos os povos da terra verão que és abençoado e protegido pelo Nome de Yahweh e terão pavor de ti. (Deuteronômio 28:10)
Romanian, Romanian Version
Toate popoarele vor vedea că tu porţi Numele Domnului şi se vor teme de tine. (Deuteronomul 28:10)
Russian, koi8r
и увидят все народы земли, что имя Господа нарицается на тебе, и убоятся тебя. (Второзаконие 28:10)
Russian, Synodal Translation
и увидят все народы земли, что имя Господа нарицается на тебе, иубоятся тебя. (Второзаконие 28:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es invocado sobre ti, y te temerán. (Deuteronomio 28:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es invocado sobre ti, y te temerán. (Deuteronomio 28:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre del SEÑOR es llamado sobre ti, y te temerán. (Deuteronomio 28:10)
Swedish, Swedish Bible
Och alla folk på jorden skola se att du är uppkallad efter HERRENS namn; och de skola frukta dig. (5 Mosebok 28:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At makikita ng lahat ng mga bayan sa lupa, na ikaw ay tinawag sa pamamagitan ng pangalan ng Panginoon at sila'y matatakot sa iyo. (Deuteronomio 28:10)
Thai, Thai: from KJV
และชนชาติทั้งหลายในโลกจะเห็นว่าเขาเรียกท่านตามพระนามพระเยโฮวาห์ และเขาทั้งหลายจะเกรงกลัวท่าน (หนังสือพระราชบัญญัติ 28:10)
Turkish, Turkish
Yeryüzündeki bütün uluslar RABbe ait olduğunuzu görecek, sizden korkacaklar. (YASA'NIN TEKRARI 28:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
muôn dân của thế gian sẽ thấy rằng ngươi được gọi theo danh Ðức Giê-hô-va, và chúng nó sẽ sợ ngươi. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 28:10)