〉   23
Deuteronomy 27:23
Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:23)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
‘Vervloek is hy wat by sy skoonmoeder lê.’ Al die mense moet sê: ‘Dit is waar.’ (DEUTERONÓMIUM 27:23)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mallkuar qoftë ai që bie në shtrat me vjehrrën e tij!. Dhe tërë populli do të thotë: "Amen". (Ligji i Përtërirë 27:23)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Проклет, който лежи с тъща си. И всичките люде да кажат: Амин! (Второзаконие 27:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
与 岳 母 行 淫 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 ! (申命記 27:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
與 岳 母 行 淫 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 ! (申命記 27:23)
Chinese, 现代标点和合本
“‘与岳母行淫的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’ (申命記 27:23)
Chinese, 現代標點和合本
「『與岳母行淫的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』 (申命記 27:23)
Croatian, Croatian Bible
'Proklet bio koji legne s punicom svojom!' - I sav narod neka reče: 'Amen!' (Ponovljeni zakon 27:23)
Czech, Czech BKR
Zlořečený, kdož by obýval s svegruší svou; i odpoví všecken lid: Amen. (Deuteronomium 27:23)
Danish, Danish
»Forbandet enhver, som har Samleje med sin Hustrus Moder!« Og hele Folket skal svare: »Amen!« (5 Mosebog 27:23)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Vervloekt zij, die bij zijn schoonmoeder ligt! En al het volk zal zeggen: Amen. (Deuteronomium 27:23)
English, American King James Version
Cursed be he that lies with his mother in law. And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:23)
English, American Standard Version
Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:23)
English, Darby Bible
Cursed be he that lieth with his mother-in-law! And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:23)
English, English Revised Version
'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' All the people shall say, 'Amen.' (Deuteronomy 27:23)
English, King James Version
Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:23)
English, New American Standard Bible
'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen.' (Deuteronomy 27:23)
English, Webster’s Bible
Cursed be he that lieth with his mother-in-law: and all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:23)
English, World English Bible
'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' All the people shall say, 'Amen.' (Deuteronomy 27:23)
English, Young's Literal Translation
Cursed is he who is lying with his mother-in-law, -- and all the people have said, Amen. (Deuteronomy 27:23)
Esperanto, Esperanto
Malbenita estu, kiu kusxas kun sia bopatrino. Kaj la tuta popolo diros:Amen. (Readmono 27:23)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kirottu olkoon, joka anoppinsa makaa, ja kaikki kansa sanokaan: amen. (5. Mooseksen kirja 27:23)
French, Darby
Maudit qui couche avec sa belle-mere! Et tout le peuple dira: Amen! (Deutéronome 27:23)
French, Louis Segond
Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère! -Et tout le peuple dira: Amen! (Deutéronome 27:23)
French, Martin 1744
Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère; et tout le peuple dira : Amen. (Deutéronome 27:23)
German, Luther 1912
Verflucht sei, wer bei seiner Schwiegermutter liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen. (Deuteronômio 27:23)
German, Modernized
Verflucht sei, wer bei seiner Schwieger liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen. (Deuteronômio 27:23)
Hebrew, Hebrew And Greek
אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־חֹֽתַנְתֹּ֑ו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס (דברים 27:23)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־חֹֽתַנְתֹּ֑ו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס (דברים 27:23)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Átkozott, a ki az õ napával hál! És mondja az egész nép: Ámen! (5 Mózes 27:23)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kutuklah orang yang berseketiduran dengan mentuanya perempuan! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin! (Ulangan 27:23)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Maledetto sia chi giace con la sua suocera. —E tutto il popolo dica: Amen. (Deuteronomio 27:23)
Italian, Riveduta Bible 1927
Maledetto chi giace con la sua suocera! E tutto il popolo dirà: Amen. (Deuteronomio 27:23)
Japanese, Japanese 1955
『妻の母を犯す者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 (申命記 27:23)
Korean, 개역개정
장모와 동침하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라  (신명기 27:23)
Korean, 개역한글
장모와 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할찌니라 (신명기 27:23)
Lithuanian, Lithuanian
‘Prakeiktas, kuris sugula su savo uošve’. Visa tauta atsakys: ‘Amen’. (Pakartoto Įstatymo 27:23)
Maori, Maori
Kia kanga te tangata e moe ana ki tona hungawai wahine. Ma te iwi katoa e mea, Amine. (Deuteronomy 27:23)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Forbannet være den som ligger hos sin hustrus mor! Og alt folket skal si: Amen. (5 Mosebok 27:23)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przeklety, któryby obcowal z swiekra swoja; i rzecze wszystek lud Amen. (5 Mojżeszowa 27:23)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém. (Deuteronômio 27:23)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Maldito quem se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém(Deuteronômio 27:23)
Romanian, Romanian Version
„Blestemat să fie cel ce se va culca cu soacra sa!” – Şi tot poporul să răspundă: „Amin!” (Deuteronomul 27:23)
Russian, koi8r
Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. (Второзаконие 27:23)
Russian, Synodal Translation
Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. (Второзаконие 27:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Maldito el que se acostare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén. (Deuteronomio 27:23)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Maldito el que se acostare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén. (Deuteronomio 27:23)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén. (Deuteronomio 27:23)
Swedish, Swedish Bible
Förbannad vare den som ligger hos sin svärmoder. Och allt folket skall säga: »Amen.» (5 Mosebok 27:23)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sumpain yaong sumiping sa kaniyang biyanan. At ang buong bayan ay magsasabi, Siya nawa. (Deuteronomio 27:23)
Thai, Thai: from KJV
`ผู้ใดสมสู่กับแม่ยายของตน ให้ผู้นั้นถูกสาปแช่ง' ให้ประชาชนทั้งปวงกล่าวว่า `เอเมน' (หนังสือพระราชบัญญัติ 27:23)
Turkish, Turkish
‹‹ ‹Kaynanasıyla yatana lanet olsun!› ‹‹Bütün halk, ‹Amin!› diyecek. (YASA'NIN TEKRARI 27:23)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðáng rủa sả thay kẻ nào nằm cùng bà gia mình! Cả dân sự phải đáp: A-men! (Phục-truyền Luật-lệ Ký 27:23)