〉   20
Deuteronomy 27:20
Cursed be he that lieth with his father’s wife; because he uncovereth his father’s skirt. And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
‘Vervloek is hy wat by die vrou van sy vader lê, want hy het die kleed van sy vader opgelig.’ Al die mense moet sê: ‘Dit is waar.’ (DEUTERONÓMIUM 27:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mallkuar qoftë ai që bie në shtrat me gruan e atit të tij,; sepse ka ngritur cepin e mbulesës së atit të tij!. Dhe tërë populli do të thotë: "Amen". (Ligji i Përtërirë 27:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Проклет, който лежи с жената на баща си; защото открива полата на баща си. И всичките люде да кажат: Амин! (Второзаконие 27:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
与 继 母 行 淫 的 , 必 受 咒 诅 ! 因 为 掀 开 他 父 亲 的 衣 襟 。 百 姓 都 要 说 : 阿 们 ! (申命記 27:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
與 繼 母 行 淫 的 , 必 受 咒 詛 ! 因 為 掀 開 他 父 親 的 衣 襟 。 百 姓 都 要 說 : 阿 們 ! (申命記 27:20)
Chinese, 现代标点和合本
“‘与继母行淫的,必受咒诅,因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿门!’ (申命記 27:20)
Chinese, 現代標點和合本
「『與繼母行淫的,必受咒詛,因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』 (申命記 27:20)
Croatian, Croatian Bible
'Proklet bio koji legne sa ženom oca svoga, jer je razgrnuo pokrivač oca svoga!'- I sav narod neka reče: 'Amen!' (Ponovljeni zakon 27:20)
Czech, Czech BKR
Zlořečený, kdož by obýval s manželkou otce svého, nebo odkryl podolek otce svého; i řekne všecken lid: Amen. (Deuteronomium 27:20)
Danish, Danish
»Forbandet enhver, som har Samleje med sin Faders Hustru; thi han har løftet sin Faders Tæppe!« Og hele Folket skal svare: »Amen!« (5 Mosebog 27:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Vervloekt zij, die bij de vrouw zijns vaders ligt, omdat hij zijns vaders slippe ontdekt heeft! En al het volk zal zeggen: Amen. (Deuteronomium 27:20)
English, American King James Version
Cursed be he that lies with his father's wife; because he uncovers his father's skirt. And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:20)
English, American Standard Version
Cursed be he that lieth with his father's wife, because he hath uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:20)
English, Darby Bible
Cursed be he that lieth with his father's wife; for he uncovereth his father's skirt! And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:20)
English, English Revised Version
'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' All the people shall say, 'Amen.' (Deuteronomy 27:20)
English, King James Version
Cursed be he that lieth with his father’s wife; because he uncovereth his father’s skirt. And all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:20)
English, New American Standard Bible
'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' And all the people shall say, 'Amen.' (Deuteronomy 27:20)
English, Webster’s Bible
Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt: and all the people shall say, Amen. (Deuteronomy 27:20)
English, World English Bible
'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' All the people shall say, 'Amen.' (Deuteronomy 27:20)
English, Young's Literal Translation
Cursed is he who is lying with his father's wife, for he hath uncovered his father's skirt, -- and all the people have said, Amen. (Deuteronomy 27:20)
Esperanto, Esperanto
Malbenita estu, kiu kusxas kun la edzino de sia patro; cxar li malkovris la baskon de sia patro. Kaj la tuta popolo diros:Amen. (Readmono 27:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kirottu olkoon, joka isänsä emännän tykönä makaa, että hän paljasti isänsä peitteen, ja kaikki kansa sanokaan: amen. (5. Mooseksen kirja 27:20)
French, Darby
Maudit qui couche avec la femme de son pere, car il releve le pan du vetement de son pere! Et tout le peuple dira: Amen! (Deutéronome 27:20)
French, Louis Segond
Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père! -Et tout le peuple dira: Amen! (Deutéronome 27:20)
French, Martin 1744
Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père; car il découvre le pan de la robe de son père; et tout le peuple dira : Amen. (Deutéronome 27:20)
German, Luther 1912
Verflucht sei, wer bei seines Vaters Weibe liegt, daß er aufdecke die Decke seines Vaters! und alles Volk soll sagen: Amen. (Deuteronômio 27:20)
German, Modernized
Verflucht sei, wer bei seines Vaters Weib liegt, daß er aufdecke den Fittich seines Vaters! Und alles Volk soll sagen: Amen. (Deuteronômio 27:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו כִּ֥י גִלָּ֖ה כְּנַ֣ף אָבִ֑יו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס (דברים 27:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו כִּ֥י גִלָּ֖ה כְּנַ֣ף אָבִ֑יו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס (דברים 27:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Átkozott, a ki az õ atyjának feleségével hál, mert feltakarja az õ atyjának takaróját! És mondja az egész nép: Ámen! (5 Mózes 27:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kutuklah orang yang berseketiduran dengan bini bapanya, karena telah disingkapkannya punca selimut bapanya! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin! (Ulangan 27:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Maledetto sia chi giace con la moglie di suo padre; perciocchè egli scopre il lembo di suo padre. —E tutto il popolo dica: Amen. (Deuteronomio 27:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Maledetto chi giace con la moglie di suo padre, perché ha sollevato il lembo della coperta di suo padre! E tutto il popolo dirà: Amen. (Deuteronomio 27:20)
Japanese, Japanese 1955
『父の妻を犯す者は、父を恥ずかしめるのであるからのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 (申命記 27:20)
Korean, 개역개정
그의 아버지의 아내와 동침하는 자는 그의 아버지의 하체를 드러냈으니 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라  (신명기 27:20)
Korean, 개역한글
계모와 구합하는 자는 그 아비의 하체를 드러내었으니 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할찌니라 (신명기 27:20)
Lithuanian, Lithuanian
‘Prakeiktas, kuris sugula su savo tėvo žmona, nes atidengia savo tėvo nuogumą’. Visa tauta atsakys: ‘Amen’. (Pakartoto Įstatymo 27:20)
Maori, Maori
Kia kanga te tangata e moe ana ki te wahine a tona papa; mona i hura i te remu o tona papa. Ma te iwi katoa e mea, Amine. (Deuteronomy 27:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Forbannet være den som ligger hos sin fars hustru, for han har vanæret sin fars leie! Og alt folket skal si: Amen. (5 Mosebok 27:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przeklety, kto by obcowal z zona ojca swego, bo odkryl podolek ojca swego; i rzecze wszystek lud Amen. (5 Mojżeszowa 27:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a nudez de seu pai. E todo o povo dirá: Amém. (Deuteronômio 27:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Maldito quem se deitar com a mulher do seu pai, profanando a cama do seu pai. E todo o povo dirá: Amém(Deuteronômio 27:20)
Romanian, Romanian Version
„Blestemat să fie cel ce se va culca cu nevasta tatălui său, căci ridică învelitoarea tatălui său!” – Şi tot poporul să răspundă: „Amin!” (Deuteronomul 27:20)
Russian, koi8r
Проклят, кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край [одежды] отца своего! И весь народ скажет: аминь. (Второзаконие 27:20)
Russian, Synodal Translation
Проклят, кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь. (Второзаконие 27:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Maldito el que se acostare con la mujer de su padre, por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén. (Deuteronomio 27:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Maldito el que se acostare con la esposa de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén. (Deuteronomio 27:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén. (Deuteronomio 27:20)
Swedish, Swedish Bible
Förbannad vare den som ligger hos sin faders hustru, ty han lyfter på sin faders täcke. Och allt folket skall säga: »Amen.» (5 Mosebok 27:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sumpain yaong sumiping sa asawa ng kaniyang ama; sapagka't kaniyang inilitaw ang balabal ng kaniyang ama. At ang buong bayan ay magsasabi, Siya nawa. (Deuteronomio 27:20)
Thai, Thai: from KJV
`ผู้ใดสมสู่กับภรรยาของบิดาตน เพราะเขาได้เปิดผ้าของนางผู้เป็นของบิดา ให้ผู้นั้นถูกสาปแช่ง' ให้ประชาชนทั้งปวงกล่าวว่า `เอเมน' (หนังสือพระราชบัญญัติ 27:20)
Turkish, Turkish
‹‹ ‹Babasının karısıyla yatana lanet olsun! Çünkü o babasının evlilik yatağına leke sürmüştür.› ‹‹Bütün halk, ‹Amin!› diyecek. (YASA'NIN TEKRARI 27:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðáng rủa sả thay kẻ nào nằm cùng vợ kế của cha mình! Vì kẻ đó làm nhục cha mình. Cả dân sự phải đáp: A-men! (Phục-truyền Luật-lệ Ký 27:20)