Deuteronomy 26:6
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: (Deuteronomy 26:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die Mitzrayiete het ons hard behandel, ons onderdruk en harde werk op ons afgedwing. (DEUTERONÓMIUM 26:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por Egjiptasit na trajtuan keq, na shtypën dhe na imponuan një skllavëri të rëndë. (Ligji i Përtërirë 26:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но египтяните се отнасяха зле с нас и ни притесниха, и ни натовариха с тежка работа; (Второзаконие 26:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 人 恶 待 我 们 , 苦 害 我 们 , 将 苦 工 加 在 我 们 身 上 。 (申命記 26:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 人 惡 待 我 們 , 苦 害 我 們 , 將 苦 工 加 在 我 們 身 上 。 (申命記 26:6)
Chinese, 现代标点和合本
埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。 (申命記 26:6)
Chinese, 現代標點和合本
埃及人惡待我們,苦害我們,將苦工加在我們身上。 (申命記 26:6)
Croatian, Croatian Bible
Egipćani su s nama postupali loše; tlačili su nas i nametnuli nam teško ropstvo. (Ponovljeni zakon 26:6)
Czech, Czech BKR
A když zle nakládali s námi Egyptští, trápíce nás, a vzkládajíce na nás službu těžkou, (Deuteronomium 26:6)
Danish, Danish
Men Ægypterne mishandlede og plagede os og paalagde os haardt Trællearbejde; (5 Mosebog 26:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch de Egyptenaars deden ons kwaad, en verdrukten ons, en legden ons een harden dienst op. (Deuteronomium 26:6)
English, American King James Version
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid on us hard bondage: (Deuteronomy 26:6)
English, American Standard Version
And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: (Deuteronomy 26:6)
English, Darby Bible
And the Egyptians evil-entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage; (Deuteronomy 26:6)
English, English Revised Version
The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage: (Deuteronomy 26:6)
English, King James Version
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: (Deuteronomy 26:6)
English, New American Standard Bible
'And the Egyptians treated us harshly and afflicted us, and imposed hard labor on us. (Deuteronomy 26:6)
English, Webster’s Bible
And the Egyptians ill-treated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: (Deuteronomy 26:6)
English, World English Bible
The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage: (Deuteronomy 26:6)
English, Young's Literal Translation
and the Egyptians do us evil, and afflict us, and put on us hard service; (Deuteronomy 26:6)
Esperanto, Esperanto
kaj la Egiptoj agis malbone kontraux ni kaj premis nin kaj metis sur nin malfacilan laboron; (Readmono 26:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Egyptiläiset ahdistivat ja vaivasivat meitä, ja panivat kovan orjuuden meidän päällemme. (5. Mooseksen kirja 26:6)
French, Darby
Et les Egyptiens nous maltraiterent, et nous humilierent, et nous imposerent un dur service; (Deutéronome 26:6)
French, Louis Segond
Les Egyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude. (Deutéronome 26:6)
French, Martin 1744
Puis les Egyptiens nous maltraitèrent, nous affligèrent, et nous imposèrent une dure servitude. (Deutéronome 26:6)
German, Luther 1912
Aber die Ägypter behandelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns. (Deuteronômio 26:6)
German, Modernized
Aber die Ägypter handelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns. (Deuteronômio 26:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּרֵ֧עוּ אֹתָ֛נוּ הַמִּצְרִ֖ים וַיְעַנּ֑וּנוּ וַיִּתְּנ֥וּ עָלֵ֖ינוּ עֲבֹדָ֥ה קָשָֽׁה׃ (דברים 26:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּרֵ֧עוּ אֹתָ֛נוּ הַמִּצְרִ֖ים וַיְעַנּ֑וּנוּ וַיִּתְּנ֥וּ עָלֵ֖ינוּ עֲבֹדָ֥ה קָשָֽׁה׃ (דברים 26:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Bosszúsággal illetének pedig minket az Égyiptombeliek, és nyomorgatának minket, és vetének reánk kemény szolgálatot. (5 Mózes 26:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi oleh orang Mesir itu dibuat jahat akan kami, dianiayakannya kami dan ditanggungkannya pekerjaan yang terlampau berat atas kami. (Ulangan 26:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E gli Egizj ci trattarono male, e ci afflissero e c’imposero una dura servitù. (Deuteronomio 26:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
E gli Egiziani ci maltrattarono, ci umiliarono e c’imposero un duro servaggio. (Deuteronomio 26:6)
Japanese, Japanese 1955
ところがエジプトびとはわれわれをしえたげ、また悩まして、つらい労役を負わせましたが、 (申命記 26:6)
Korean, 개역개정
애굽 사람이 우리를 학대하며 우리를 괴롭히며 우리에게 중노동을 시키므로  (신명기 26:6)
Korean, 개역한글
애굽 사람이 우리를 학대하며 우리를 괴롭게 하며 우리에게 중역을 시키므로 (신명기 26:6)
Lithuanian, Lithuanian
Egiptiečiai slėgė ir spaudė mus, užkraudami mums sunkių darbų naštą. (Pakartoto Įstatymo 26:6)
Maori, Maori
Na tukinotia ana matou e nga Ihipiana, whakawhiua ana matou, a he kino ta ratou whakamahinga i a matou: (Deuteronomy 26:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men egypterne for ille med oss og plaget oss og la hårdt trælarbeid på oss. (5 Mosebok 26:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy sie z nami zle obchodzili Egipczanie, trapiac nas, i kladac na nas niewola ciezka, (5 Mojżeszowa 26:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e sobre nós impuseram uma dura servidão. (Deuteronômio 26:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, os egípcios nos maltrataram e nos humilharam, impondo-nos uma dura escravidão. (Deuteronômio 26:6)
Romanian, Romanian Version
Egiptenii ne-au chinuit, ne-au asuprit şi ne-au supus la grea robie. (Deuteronomul 26:6)
Russian, koi8r
но Египтяне худо поступали с нами, и притесняли нас, и налагали на нас тяжкие работы; (Второзаконие 26:6)
Russian, Synodal Translation
но Египтяне худо поступали с нами, и притесняли нас,и налагали на нас тяжкие работы; (Второзаконие 26:6)
Spanish, Reina Valera 1989
y los egipcios nos maltrataron y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre. (Deuteronomio 26:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y los egipcios nos maltrataron y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre. (Deuteronomio 26:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y los egipcios nos maltrataron, y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre. (Deuteronomio 26:6)
Swedish, Swedish Bible
Men sedan behandlade egyptierna oss illa och förtryckte oss och lade hårt arbete på oss. (5 Mosebok 26:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kami ay tinampalasan ng mga taga Egipto, at pinighati kami at inatangan kami ng isang mabigat na pagkaalipin: (Deuteronomio 26:6)
Thai, Thai: from KJV
และชาวอียิปต์ทำแก่เราอย่างเลวทราม และข่มใจเรา และทำให้เราทำงานหนัก (หนังสือพระราชบัญญัติ 26:6)
Turkish, Turkish
Mısırlılar bize kötü davranarak baskı yaptılar. Bizi ağır işlere zorladılar. (YASA'NIN TEKRARI 26:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người Ê-díp-tô ngược đãi và khắc bức chúng tôi, bắt làm công dịch nhọc nhằn. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 26:6)