Ako mladu djevicu zaručenu za nekoga u gradu sretne drugi čovjek i s njom legne, (Ponovljeni zakon 22:23)
Czech, Czech BKR
Byla-li by děvečka panna zasnoubená muži, a nalezna ji někdo v městě, obýval by s ní: (Deuteronomium 22:23)
Danish, Danish
Naar en Mand inde i Byen træffer en Jomfru, der er trolovet med en anden, og har Samleje med hende, (5 Mosebog 22:23)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wanneer er een jonge dochter zal zijn, die een maagd is, ondertrouwd aan een man, en een man haar in de stad zal gevonden, en bij haar gelegen hebben; (Deuteronomium 22:23)
English, American King James Version
If a damsel that is a virgin be betrothed to an husband, and a man find her in the city, and lie with her; (Deuteronomy 22:23)
English, American Standard Version
If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her; (Deuteronomy 22:23)
English, Darby Bible
If a damsel, a virgin, be betrothed to some one, and a man find her in the city, and lie with her, (Deuteronomy 22:23)
English, English Revised Version
If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her; (Deuteronomy 22:23)
English, King James Version
If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her; (Deuteronomy 22:23)
English, New American Standard Bible
"If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her, (Deuteronomy 22:23)
English, Webster’s Bible
If a damsel that is a virgin shall be betrothed to a husband, and a man shall find her in the city, and lie with her; (Deuteronomy 22:23)
English, World English Bible
If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her; (Deuteronomy 22:23)
English, Young's Literal Translation
'When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her; (Deuteronomy 22:23)
Esperanto, Esperanto
Se juna virgulino estos fiancxigita kun viro, kaj iu renkontos sxin en la urbo kaj kusxos kun sxi: (Readmono 22:23)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jos joku piika on mieheltä kihlattu, ja joku häneen ryhtyy kaupungissa, ja makaa hänen; (5. Mooseksen kirja 22:23)
French, Darby
-Si une jeune fille vierge est fiancee à un homme, et qu'un homme la trouve dans la ville et couche avec elle, (Deutéronome 22:23)
French, Louis Segond
Si une jeune fille vierge est fiancée, et qu'un homme la rencontre dans la ville et couche avec elle, (Deutéronome 22:23)
French, Martin 1744
Quand une jeune fille vierge sera fiancée à un homme, et que quelqu'un l'ayant trouvée dans la ville, aura couché avec elle; (Deutéronome 22:23)
German, Luther 1912
Wenn eine Dirne jemand verlobt ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr, (Deuteronômio 22:23)
German, Modernized
Wenn eine Dirne jemand vertraut ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr, (Deuteronômio 22:23)
Ha szûz leány van jegyben egy férfiúval, és megtalálja azt valaki a városban, és vele hál: (5 Mózes 22:23)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka jikalau seorang anak dara, yang lagi bikir itu, bertunangan dengan seorang laki-laki, maka didapati orang lain akan dia dalam negeri, lalu berseketiduran dengan dia, (Ulangan 22:23)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Quando una fanciulla vergine sarà sposata a un uomo, e un altro trovandola dentro alla città, sarà giaciuto con lei; (Deuteronomio 22:23)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quando una fanciulla vergine è fidanzata, e un uomo, trovandola in città, si giace con lei, (Deuteronomio 22:23)