〉   18
Deuteronomy 20:18
That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the Lord your God. (Deuteronomy 20:18)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
sodat hulle julle nie leer om te doen volgens al hulle verwerplikhede wat hulle vir hul gode gedoen het en julle teen יהוה, julle God, sondig nie. (DEUTERONÓMIUM 20:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
me qëllim që ata të mos ju mësojnë të imitoni tërë ndyrësirat që bëjnë për perënditë e tyre, dhe ju të mos mëkatoni kundër Zotit, Perëndisë tuaj. (Ligji i Përtërirë 20:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
за да не ви научат да правите според всичките мерзости, които те са правили за боговете си, и така да съгрешите против Господа вашия Бог. (Второзаконие 20:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
免 得 他 们 教 导 你 们 学 习 一 切 可 憎 恶 的 事 , 就 是 他 们 向 自 己   神 所 行 的 , 以 致 你 们 得 罪 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。 (申命記 20:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
免 得 他 們 教 導 你 們 學 習 一 切 可 憎 惡 的 事 , 就 是 他 們 向 自 己   神 所 行 的 , 以 致 你 們 得 罪 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。 (申命記 20:18)
Chinese, 现代标点和合本
免得他们教导你们学习一切可憎恶的事,就是他们向自己神所行的,以致你们得罪耶和华你们的神。 (申命記 20:18)
Chinese, 現代標點和合本
免得他們教導你們學習一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的,以致你們得罪耶和華你們的神。 (申命記 20:18)
Croatian, Croatian Bible
tako da vas ne nauče činiti sve one odvratnosti što ih čine svojim bogovima te da ne sagriješite protiv Jahve, Boga svoga. (Ponovljeni zakon 20:18)
Czech, Czech BKR
Aby vás neučili činiti vedlé všech ohavností svých, kteréž činí bohům svým, i hřešili byste proti Hospodinu Bohu svému. (Deuteronomium 20:18)
Danish, Danish
for at de ikke skal lære eder at efterligne alle deres Vederstyggeligheder, som de øver til Ære for deres Guder, saa I forsynder eder mod HERREN eders Gud. (5 Mosebog 20:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Opdat zij ulieden niet leren te doen naar al hun gruwelen, die zij hun goden gedaan hebben, en gij zondigt tegen den HEERE, uw God. (Deuteronomium 20:18)
English, American King James Version
That they teach you not to do after all their abominations, which they have done to their gods; so should you sin against the LORD your God. (Deuteronomy 20:18)
English, American Standard Version
that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so would ye sin against Jehovah your God. (Deuteronomy 20:18)
English, Darby Bible
that they teach you not to do according to all their abominations, which they have done unto their gods, so that ye sin against Jehovah your God. (Deuteronomy 20:18)
English, English Revised Version
that they not teach you to do after all their abominations, which they have done to their gods; so would you sin against Yahweh your God. (Deuteronomy 20:18)
English, King James Version
That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the Lord your God. (Deuteronomy 20:18)
English, New American Standard Bible
so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the LORD your God. (Deuteronomy 20:18)
English, Webster’s Bible
That they may not teach you to do after all their abominations which they have done to their gods; so would ye sin against the LORD your God. (Deuteronomy 20:18)
English, World English Bible
that they not teach you to do after all their abominations, which they have done to their gods; so would you sin against Yahweh your God. (Deuteronomy 20:18)
English, Young's Literal Translation
so that they teach you not to do according to all their abominations which they have done to their gods, and ye have sinned against Jehovah your God. (Deuteronomy 20:18)
Esperanto, Esperanto
por ke ili ne instruu al vi fari simile al cxiuj iliaj abomenajxoj, kiujn ili faris por siaj dioj, kaj por ke vi ne peku antaux la Eternulo, via Dio. (Readmono 20:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ettei he opettaisi teitä tekemään kaikkia niitä kauhistuksia, joita he tekivät jumalillensa, ettette myös tekisi syntiä Herraa teidän Jumalaanne vastaan. (5. Mooseksen kirja 20:18)
French, Darby
afin qu'ils ne vous enseignent pas à faire selon toutes leurs abominations qu'ils ont faites à leurs dieux, et que vous ne pechiez pas contre l'Eternel, votre Dieu. (Deutéronome 20:18)
French, Louis Segond
afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les abominations qu'ils font pour leurs dieux, et que vous ne péchiez point contre l'Eternel, votre Dieu. (Deutéronome 20:18)
French, Martin 1744
Afin qu'ils ne vous apprennent point à faire selon toutes les abominations qu'ils ont faites à leurs dieux, et que vous ne péchiez point contre l'Eternel votre Dieu. (Deutéronome 20:18)
German, Luther 1912
auf daß sie euch nicht lehren tun alle die Greuel, die sie ihren Göttern tun, und ihr euch versündigt an dem HERR, eurem Gott. (Deuteronômio 20:18)
German, Modernized
auf daß sie euch nicht lehren tun alle die Greuel, die sie ihren Göttern tun, und ihr euch versündiget an dem HERRN, eurem Gott. (Deuteronômio 20:18)
Hebrew, Hebrew And Greek
לְמַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יְלַמְּד֤וּ אֶתְכֶם֙ לַעֲשֹׂ֔ות כְּכֹל֙ תֹּֽועֲבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם וַחֲטָאתֶ֖ם לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ס (דברים 20:18)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לְמַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יְלַמְּד֤וּ אֶתְכֶם֙ לַעֲשֹׂ֔ות כְּכֹל֙ תֹּֽועֲבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם וַחֲטָאתֶ֖ם לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ס (דברים 20:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azért, hogy meg ne tanítsanak titeket az õ mindenféle útálatosságaik szerint cselekedni, a melyeket õk cselekesznek az õ isteneiknek, és hogy ne vétkezzetek az Úr ellen, a ti Istenetek ellen. (5 Mózes 20:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Supaya jangan diajarkannya kamu berbuat segala perkara kebencian, yang telah diperbuat oleh mereka itu akan memberi hormat kepada dewa-dewanya, sehingga kamu berdosa kepada Tuhan, Allahmu. (Ulangan 20:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
acciocchè non v’insegnino a far secondo tutte le loro abbominazioni che hanno usate inverso i loro iddii; e che voi non pecchiate contro al Signore Iddio vostro. (Deuteronomio 20:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
affinché essi non v’insegnino a imitare tutte le abominazioni che fanno per i loro dèi, e voi non pecchiate contro l’Eterno, ch’è il vostro Dio. (Deuteronomio 20:18)
Japanese, Japanese 1955
これは彼らがその神々を拝んでおこなったすべての憎むべき事を、あなたがたに教えて、それを行わせ、あなたがたの神、主に罪を犯させることのないためである。 (申命記 20:18)
Korean, 개역개정
이는 그들이 그 신들에게 행하는 모든 가증한 일을 너희에게 가르쳐 본받게 하여 너희가 너희의 하나님 여호와께 범죄하게 할까 함이니라  (신명기 20:18)
Korean, 개역한글
이는 그들이 그 신들에게 행하는 모든 가증한 일로 너희에게 가르쳐 본받게 하여 너희로 너희의 하나님 여호와께 범죄케 할까 함이니라 (신명기 20:18)
Lithuanian, Lithuanian
kad jie neišmokytų jūsų daryti tų bjaurysčių, kurias jie patys darė savo dievams, ir jūs nenusidėtumėte Viešpačiui, savo Dievui. (Pakartoto Įstatymo 20:18)
Maori, Maori
Kei whakaakona koutou e ratou ki te mahi i a ratou mahi whakarihariha katoa e mahia nei e ratou ki o ratou atua; a ka hara koutou ki a Ihowa, ki to koutou Atua. (Deuteronomy 20:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
forat de ikke skal lære eder å ta efter alle de vederstyggelige ting som de har gjort for sine guder, så I synder mot Herren eders Gud. (5 Mosebok 20:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przeto zeby nie uczyli was czynic wedlug wszystkich obrzydliwosci swoich, które czynili bogom swym, i zgrzeszylibyscie przeciw Panu, Bogu waszemu. (5 Mojżeszowa 20:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Para que não vos ensinem a fazer conforme a todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, e pequeis contra o Senhor vosso Deus. (Deuteronômio 20:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Se os deixardes sobreviver eles vos persuadirão a praticar os mesmos rituais pagãos e repugnantes que fazem quando adoram seus deuses, e estaríeis pecando contra Yahweh, vosso Deus. (Deuteronômio 20:18)
Romanian, Romanian Version
ca să nu vă înveţe să faceţi după toate urâciunile pe care le fac ele pentru dumnezeii lor, şi să păcătuiţi astfel împotriva Domnului Dumnezeului vostru. (Deuteronomul 20:18)
Russian, koi8r
дабы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих, и дабы вы не грешили пред Господом Богом вашим. (Второзаконие 20:18)
Russian, Synodal Translation
дабы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих, и дабы вы не грешили пред Господом Богом вашим. (Второзаконие 20:18)
Spanish, Reina Valera 1989
para que no os enseñen a hacer según todas sus abominaciones que ellos han hecho para sus dioses, y pequéis contra Jehová vuestro Dios. (Deuteronomio 20:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Para que no os enseñen a hacer según todas sus abominaciones que ellos hacen para sus dioses, y pequéis contra Jehová vuestro Dios. (Deuteronomio 20:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que no os enseñen a hacer según todas sus abominaciones, que ellos hacen a sus dioses, y pequéis contra el SEÑOR vuestro Dios. (Deuteronomio 20:18)
Swedish, Swedish Bible
Så skall du göra, för att de icke må lära eder att bedriva alla de styggelser som de själva hava bedrivit till sina gudars ära, och så komma eder att synda mot HERREN, eder Gud. (5 Mosebok 20:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Upang huwag kayong turuan nilang gumawa ng ayon sa lahat nilang karumaldumal, na kanilang ginawa sa kanilang mga dios; na anopa't kayo'y magkasala laban sa Panginoon ninyong Dios. (Deuteronomio 20:18)
Thai, Thai: from KJV
เพื่อว่าเขาจะมิได้สอนท่านให้กระทำสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเขาซึ่งเขาได้กระทำต่อพวกพระของเขา เพราะการกระทำเช่นนั้นเป็นการกระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน (หนังสือพระราชบัญญัติ 20:18)
Turkish, Turkish
Öyle ki, ilahlarına taparken yaptıkları iğrençliklere uymayı size öğretemesinler, siz de Tanrınız RABbe karşı günah işlemeyesiniz. (YASA'NIN TEKRARI 20:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
để chúng nó không dạy các ngươi bắt chước làm theo những sự gớm ghiếc chúng nó đã làm, đặng cúng thờ các thần chúng nó, e các ngươi phạm tội cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi chăng. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 20:18)