Hranu od njih kupujte za novac da imate što jesti; i vodu za piće kupujte od njih za novac.' (Ponovljeni zakon 2:6)
Czech, Czech BKR
Pokrmů koupíte od nich za peníze, a jísti budete, i vody také ku pití za peníze od nich jednati budete. (Deuteronomium 2:6)
Danish, Danish
Fødevarer at spise skal I købe af dem for Penge, ogsaa Vand at drikke skal I købe af dem for Penge; (5 Mosebog 2:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket. (Deuteronomium 2:6)
English, American King James Version
You shall buy meat of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink. (Deuteronomy 2:6)
English, American Standard Version
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. (Deuteronomy 2:6)
English, Darby Bible
Ye shall buy of them food for money, that ye may eat; and water shall ye also buy of them for money, that ye may drink; (Deuteronomy 2:6)
English, English Revised Version
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'" (Deuteronomy 2:6)
English, King James Version
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. (Deuteronomy 2:6)
English, New American Standard Bible
"You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink. (Deuteronomy 2:6)
English, Webster’s Bible
Ye shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. (Deuteronomy 2:6)
English, World English Bible
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'" (Deuteronomy 2:6)
English, Young's Literal Translation
'Food ye buy from them with money, and have eaten; and also water ye buy from them with money, and have drunk, (Deuteronomy 2:6)
Esperanto, Esperanto
Mangxajxon acxetu de ili pro mono kaj mangxu; kaj ecx akvon acxetu de ili pro mono kaj trinku; (Readmono 2:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Rahalla pitää teidän heiltä ruuan ostaman, jonka te syötte, niin myös veden pitää teidän heiltä rahalla ostaman, jota te juotte: (5. Mooseksen kirja 2:6)
French, Darby
Vous acheterez d'eux la nourriture à prix d'argent, et vous la mangerez; et l'eau aussi, vous l'acheterez d'eux à prix d'argent, et vous la boirez. (Deutéronome 2:6)
French, Louis Segond
Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez. (Deutéronome 2:6)
French, Martin 1744
Vous achèterez d'eux les vivres à prix d'argent, et vous en mangerez; vous achèterez aussi d'eux l'eau à prix d'argent, et vous en boirez. (Deutéronome 2:6)
German, Luther 1912
Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket. (Deuteronômio 2:6)
German, Modernized
Speise sollt ihr ums Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und Wasser sollt ihr ums Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket. (Deuteronômio 2:6)
Pénzen vásároljatok tõlük enni valót, hogy egyetek, és vizet is pénzen vegyetek tõlük, hogy igyatok, (5 Mózes 2:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa makanan hendaklah kamu beli kepada mereka itu dengan uang, supaya dapat kamu makan, dan airpun hendaklah kamu beli kepada mereka itu dengan uang, supaya dapat kamu minum. (Ulangan 2:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Comperate da loro con danari la vittuaglia che mangerete; comperate eziandio da loro con danari l’acqua che berrete. (Deuteronomio 2:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Comprerete da loro a danaro contante le vettovaglie che mangerete, e comprerete pure da loro con tanto danaro l’acqua che berrete. (Deuteronomio 2:6)
너희는 돈으로 그들에게서 양식을 사서 먹고 돈으로 그들에게서 물을 사서 마시라 (신명기 2:6)
Korean, 개역한글
너희는 돈으로 그들에게서 양식을 사서 먹으며 돈으로 그들에게서 물을 사서 마시라 (신명기 2:6)
Lithuanian, Lithuanian
Pirkite iš jų maistą už pinigus, taip pat vandenį’. (Pakartoto Įstatymo 2:6)
Maori, Maori
Hokona he kai i a ratou ki te moni, ka kai ai koutou; ko te wai hoki me hoki e koutou i a ratou ki te moni, ka inu ai. (Deuteronomy 2:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Mat skal I kjøpe av dem for penger, så I kan ete, og vann skal I også kjøpe av dem for penger, så I kan drikke; (5 Mosebok 2:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zywnosc bedziecie kupowali u nich za pieniadze, i jesc bedziecie; takze i wode od nich kupowac bedziecie za pieniadze, i pic bedziecie. (5 Mojżeszowa 2:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes; e também água para beber deles comprareis por dinheiro. (Deuteronômio 2:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Comprareis deles o alimento para comer e a água para beber; a preço de prata pagareis a eles!’ (Deuteronômio 2:6)
Romanian, Romanian Version
Să cumpăraţi de la ei cu preţ de argint, hrana pe care o veţi mânca, şi să cumpăraţi de la ei cu preţ de argint chiar şi apa pe care o veţi bea. (Deuteronomul 2:6)
Russian, koi8r
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте; (Второзаконие 2:6)
Russian, Synodal Translation
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте; (Второзаконие 2:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Compraréis de ellos por dinero los alimentos, y comeréis; y también compraréis de ellos el agua, y beberéis; (Deuteronomio 2:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Compraréis de ellos por dinero los alimentos, y comeréis; y también compraréis de ellos por dinero el agua, y beberéis; (Deuteronomio 2:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La comida compraréis de ellos por dinero, y comeréis; y el agua también compraréis de ellos por dinero, y beberéis; (Deuteronomio 2:6)
Swedish, Swedish Bible
Mat att äta skolen I köpa av dem för penningar; vatten att dricka skolen I ock köpa av dem för penningar. (5 Mosebok 2:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kayo'y bibili sa kanila ng pagkain sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makakain; at kayo'y bibili rin sa kanila ng tubig sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makainom. (Deuteronomio 2:6)