〉   33
Deuteronomy 2:33
And the Lord our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. (Deuteronomy 2:33)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה, ons God, het hom aan ons oorgegee sodat ons hom, sy seuns en al sy mense verslaan het. (DEUTERONÓMIUM 2:33)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por Zoti, Perëndia ynë, na e dha në dorë, dhe ne e mundëm atë, bijtë e tij dhe tërë njerëzit e tij. (Ligji i Përtërirë 2:33)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Господ нашият Бог го предаде в ръцете ни; поразихме него, синовете му и всичките му люде. (Второзаконие 2:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 我 们 的   神 将 他 交 给 我 们 , 我 们 就 把 他 和 他 的 儿 子 , 并 他 的 众 民 , 都 击 杀 了 。 (申命記 2:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 我 們 的   神 將 他 交 給 我 們 , 我 們 就 把 他 和 他 的 兒 子 , 並 他 的 眾 民 , 都 擊 殺 了 。 (申命記 2:33)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子并他的众民,都击杀了。 (申命記 2:33)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華我們的神將他交給我們,我們就把他和他的兒子並他的眾民,都擊殺了。 (申命記 2:33)
Croatian, Croatian Bible
Navali on i sav njegov narod. Ali Jahve, Bog naš, predade nam ga, tako da potukosmo njega, njegove sinove i sav njegov narod. (Ponovljeni zakon 2:33)
Czech, Czech BKR
I dal jej nám Hospodin Bůh náš, a porazili jsme ho s syny jeho i se vším lidem jeho. (Deuteronomium 2:33)
Danish, Danish
og HERREN vor Gud gav ham i vor Magt, og vi slog ham og hans Sønner og alle hans Krigere. (5 Mosebog 2:33)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de HEERE, onze God, gaf hem voor ons aangezicht; en wij sloegen hem, en zijn zonen, en al zijn volk. (Deuteronomium 2:33)
English, American King James Version
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. (Deuteronomy 2:33)
English, American Standard Version
And Jehovah our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people. (Deuteronomy 2:33)
English, Darby Bible
But Jehovah our God gave him up before us; and we smote him, and his sons, and his whole people. (Deuteronomy 2:33)
English, English Revised Version
Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people. (Deuteronomy 2:33)
English, King James Version
And the Lord our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. (Deuteronomy 2:33)
English, New American Standard Bible
"The LORD our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people. (Deuteronomy 2:33)
English, Webster’s Bible
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. (Deuteronomy 2:33)
English, World English Bible
Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people. (Deuteronomy 2:33)
English, Young's Literal Translation
and Jehovah our God giveth him before us, and we smite him, and his sons, and all his people; (Deuteronomy 2:33)
Esperanto, Esperanto
Kaj transdonis lin la Eternulo, nia Dio, al ni, kaj ni venkobatis lin kaj liajn filojn kaj lian tutan popolon. (Readmono 2:33)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Herra meidän Jumalamme antoi hänen meidän eteemme, ja me löimme hänen ja hänen lapsensa ja kaikki hänen väkensä. (5. Mooseksen kirja 2:33)
French, Darby
Et l'Eternel, notre Dieu, le livra devant nous; et nous le battimes, lui, et ses fils, et tout son peuple; (Deutéronome 2:33)
French, Louis Segond
L'Eternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple. (Deutéronome 2:33)
French, Martin 1744
Mais l'Eternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui, ses enfants, et tout son peuple. (Deutéronome 2:33)
German, Luther 1912
Aber der HERR, unser Gott, gab ihn dahin vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk. (Deuteronômio 2:33)
German, Modernized
Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk. (Deuteronômio 2:33)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹתֹ֛ו וְאֶת־ [בְּנֹו כ] (בָּנָ֖יו ק) וְאֶת־כָּל־עַמֹּֽו׃ (דברים 2:33)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹתֹ֛ו וְאֶת־ [בְּנֹו כ] (בָּנָ֖יו ק) וְאֶת־כָּל־עַמֹּֽו׃ (דברים 2:33)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De az Úr, a mi Istenünk kezünkbe adá õt, és levertük õt és az õ fiait és minden õ népét. (5 Mózes 2:33)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diserahkanlah Tuhan, Allah kita, akan dia di hadapan kita, lalu kitapun mengalahkan dia dan anak-anaknya dan segala rakyatnya. (Ulangan 2:33)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il Signore Iddio nostro lo mise in nostro potere, e noi percotemmo lui, e i suoi figliuoli, e tutta la sua gente. (Deuteronomio 2:33)
Italian, Riveduta Bible 1927
E l’Eterno, l’Iddio nostro, ce lo diè nelle mani, e noi ponemmo in rotta lui, i suoi figliuoli e tutta la sua gente. (Deuteronomio 2:33)
Japanese, Japanese 1955
われわれの神、主が彼を渡されたので、われわれは彼とその子らと、そのすべての民とを撃ち殺した。 (申命記 2:33)
Korean, 개역개정
우리 하나님 여호와께서 그를 우리에게 넘기시매 우리가 그와 그의 아들들과 그의 모든 백성을 쳤고  (신명기 2:33)
Korean, 개역한글
우리 하나님 여호와께서 그를 우리에게 붙이시매 우리가 그와 그 아들들과 그 모든 백성을 쳤고 (신명기 2:33)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats, mūsų Dievas, atidavė jį, ir mes nugalėjome ir užėmėme kraštą. (Pakartoto Įstatymo 2:33)
Maori, Maori
A homai ana ia e Ihowa, e to tatou Atua, ki to tatou aroaro; na patua ana ia e tatou, me ana tama, me tona iwi katoa. (Deuteronomy 2:33)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Herren vår Gud gav ham i vår vold, og vi slo ham og hans sønner og alt hans folk ihjel. (5 Mosebok 2:33)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale go nam podal Pan, Bóg nasz, w moc, i porazilismy go, i syny jego i wszystek lud jego. (5 Mojżeszowa 2:33)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o Senhor nosso Deus no-lo entregou, e o ferimos a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo. (Deuteronômio 2:33)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Entretanto o SENHOR, nosso Deus, o entregou a nós e o derrotamos, a ele, aos seus filhos e a todo o seu povo. (Deuteronômio 2:33)
Romanian, Romanian Version
Domnul Dumnezeul nostru ni l-a dat în mâini şi l-am bătut, pe el şi pe fiii lui, şi pe tot poporul lui. (Deuteronomul 2:33)
Russian, koi8r
и предал его Господь, Бог наш, [в руки наши], и мы поразили его и сынов его и весь народ его, (Второзаконие 2:33)
Russian, Synodal Translation
и предал его Господь, Бог наш, в руки наши , и мы поразили его и сынов его ивесь народ его, (Второзаконие 2:33)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas Jehová nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y lo derrotamos a él y a sus hijos, y a todo su pueblo. (Deuteronomio 2:33)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas Jehová nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y lo derrotamos a él y a sus hijos, y a todo su pueblo. (Deuteronomio 2:33)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el SEÑOR nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y herimos a él y a sus hijos, y a todo su pueblo. (Deuteronomio 2:33)
Swedish, Swedish Bible
Men HERREN, vår Gud, gav honom i vårt våld, och vi slogo honom jämte hans söner och allt hans folk. (5 Mosebok 2:33)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ibinigay siya ng Panginoon nating Dios sa harap natin; at ating sinaktan siya, at ang kaniyang mga anak at ang kaniyang buong bayan. (Deuteronomio 2:33)
Thai, Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราทั้งหลายได้ทรงมอบท่านไว้ต่อหน้าเรา และเราได้ตีทำลายท่านกับโอรสและพลโยธาทั้งหลายของท่านเสีย (หนังสือพระราชบัญญัติ 2:33)
Turkish, Turkish
Tanrımız RAB onu elimize teslim etti. Onu, oğullarını ve bütün halkını yok ettik. (YASA'NIN TEKRARI 2:33)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta phó người cho chúng ta, và chúng ta đánh bại người, các con trai cùng cả dân sự của người. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 2:33)