Wees onveranderlik daarin dat jy nie die bloed eet nie, want die bloed is die lewe en jy mag die lewe nie saam met die vleis eet nie. (DEUTERONÓMIUM 12:23)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por ruhu se ha gjakun, sepse gjaku është jeta; dhe ti nuk do ta hash jetën bashkë me mishin. (Ligji i Përtërirë 12:23)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Само строго да се вардиш да не ядеш кръвта: защото кръвта е животът, и не бива да ядеш живота с месото. (Второзаконие 12:23)
다만 크게 삼가서 그 피는 먹지 말라 피는 그 생명인즉 네가 그 생명을 고기와 함께 먹지 못하리니 (신명기 12:23)
Korean, 개역한글
오직 크게 삼가서 그 피는 먹지 말라 피는 그 생명인즉 네가 그 생명을 고기와 아울러 먹지 못하리니 (신명기 12:23)
Lithuanian, Lithuanian
Atidžiai žiūrėk, kad nevalgytum kraujo, nes kraujas yra gyvybė; neleistina valgyti gyvybės drauge su mėsa, (Pakartoto Įstatymo 12:23)
Maori, Maori
Engari ra ia kia tino u koe kia kaua e kainga te toto: ko te toto hoki te ora; kaua hoki e kainga ngatahitia e koe te toto me te kikokiko. (Deuteronomy 12:23)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hold bare fast ved at du ikke eter blodet! For blodet er sjelen, og du skal ikke ete sjelen sammen med kjøttet. (5 Mosebok 12:23)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tylko badz statecznym, abys krwi nie jadal, bo krew jest dusza; przetoz nie bedziesz jadl duszy z miesem jej. (5 Mojżeszowa 12:23)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Somente esforça-te para que não comas o sangue; pois o sangue é vida; pelo que não comerás a vida com a carne; (Deuteronômio 12:23)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sê fiel, portanto, para evitares e não comeres o sangue, porquanto o sangue é a vida. Portanto, não comas a vida com a carne! (Deuteronômio 12:23)
Romanian, Romanian Version
Numai, vezi să nu cumva să mănânci sângele, căci sângele este viaţa (sufletul); şi să nu mănânci sufletul împreună cu carnea. (Deuteronomul 12:23)
Russian, koi8r
только строго наблюдай, чтобы не есть крови, потому что кровь есть душа: не ешь души вместе с мясом; (Второзаконие 12:23)
Russian, Synodal Translation
только строго наблюдай, чтобы не есть крови, потомучто кровь есть душа: не ешь души вместе с мясом; (Второзаконие 12:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Solamente que te mantengas firme en no comer sangre; porque la sangre es la vida, y no comerás la vida juntamente con su carne. (Deuteronomio 12:23)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Sólo asegúrate de no comer sangre; porque la sangre es la vida; y no has de comer la vida juntamente con su carne. (Deuteronomio 12:23)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Solamente que te esfuerces a no comer sangre; porque la sangre es el alma (o la vida ); y no has de comer el alma juntamente con su carne. (Deuteronomio 12:23)
Swedish, Swedish Bible
Allenast skall du vara ståndaktig i att icke förtära blodet; ty blodet är själen, och själen skall du icke förtära med köttet. (5 Mosebok 12:23)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Lamang ay pagtibayin mong hindi mo kakanin ang dugo: sapagka't ang dugo ay siyang buhay; at huwag mong kakanin ang buhay na kasama ng laman. (Deuteronomio 12:23)